God’s help – Sự giúp đỡ của Chúa

TẠI SAO CÓ ĐAU KHỔ? – Why suffering?

H: Tại sao Thiên Chúa lại để cho có đau khổ? Ngài có quan tâm đến chúng ta không?

T: Chắc chắn là Thiên Chúa có quan tâm! Ngài đau khi nhìn thấy chúng ta đau khổ do kết quả của những lựa chọn sai của chính chúng ta và những hành động của những người khác. Kinh Thánh nói với chúng ta: “Như người cha chạnh lòng thương con cái, Chúa cũng chạnh lòng thương kẻ kính tôn. Người quá biết ta được nhồi nắn bằng gì, hẳn Người nhớ: ta chỉ là cát bụi” (Thánh vịnh 103:13-14).

Chúa Giê-su cũng cảm thông với những yếu đuối của chúng ta, bởi vì Ngài “đã chịu thử thách về mọi phương diện cũng như ta, nhưng không phạm tội” (Do thái 4:15). Ngài biết rõ đau khổ là như thế nào, bởi vì Ngài đã bị tra tấn và rồi bị đóng đinh vì tội lỗi của thế gian.

Q: Why does God allow suffering? Doesn’t He care about us?

A: God certainly does care! It hurts Him to see us suffer as a result of our own wrong choices or the wrong choices and actions of others.

The Bible tells us, “As a father pities his children, so the Lord pities those who fear [reverence] Him. For He knows our frame; He remembers that we are dust.” (Psalm 103:13–14)

Jesus, too, can sympathize with our weaknesses, because He was “tempted in every way, just as we are.” (Hebrews 4:15 NIV) He certainly knows what it’s like to suffer, because He was tortured and then crucified for the sins of the world.

More >

BUỔI BÌNH MINH CỦA NĂM MỚI – THE DAWN OF A NEW YEAR

Tác giả Andrew Mateyak

Vào ngày đầu mỗi năm, tôi đều thức dậy khoảng lúc 5 giờ sáng để ngắm mặt trời mọc. Tôi chọn một nơi có thể nhìn thấy nhiều cảnh đẹp—bãi biển, cây xanh, sân bóng rổ. Năm nay, tôi chọn mái nhà.

Tôi ngồi xuống và nghĩ về tất cả những gì đã xảy ra trong năm qua—và quả thật rất nhiều điều. Cháu gái xinh xắn và hai cháu trai dễ thương của tôi tròn một tuổi. Tôi quen được những người bạn mới trong chuyến đi đến Manila vừa rồi. Tôi có chuyến hành trình đầu tiên trong cuộc đời vượt qua Thái Bình Dương đến Bắc Mỹ. Tất cả những ký ức tuyệt vời. Tôi tạ ơn Chúa về mỗi một điều và cất giữ chúng cẩn thận để có thể hồi tưởng lại bất cứ khi nào tôi cần đến sự động viên.

By Andrew Mateyak

On the first day of each New Year, I get up at around 5:00 am to watch the sun rise, and go to a spot I have already picked out, where there is a good view. This year I have chosen the roof.

As I sit down, I think about all of the good things that happened to me in the past year. I thank God for each one and then tuck them away—wonderful memories that I can recall whenever I need a boost.

More >

CÓ TIỀM NĂNG – GOT POTENTIAL?

Tác giả Peter Amsterdam

Một cách thực tế, bạn có trông đợi mình sẽ trở thành một người như thế nào hoặc hoàn thành được điều gì? Điều đó phụ thuộc một phần vào việc bạn định nghĩa thế nào là “thực tế.” Không ai có thể biết được khả năng của chúng ta tốt hơn Thiên Chúa, và thường thì định nghĩa của Ngài về “thực tế” chính là “tiềm năng.”

Ngài biết rõ giới hạn của chúng ta—“Người quá biết ta được nhồi nắn bằng gì, hẳn người nhớ: ta chỉ là cát bụi” (Thánh vịnh 103:14)—nhưng Ngài cũng nhìn thấy con tim của chúng ta và luôn nhìn chúng ta với cái nhìn biết rõ chúng ta có thể trở nên người thế nào.

By Peter Amsterdam

What can you realistically expect to be or accomplish? That depends in part on how you define “realistic.” Nobody knows what we’re capable of better than God, and often His definition of “realistic” is “potential.”

He knows our limits—“He knows our frame; He remembers that we are dust”( Psalm 103:14)—but He also sees our hearts and continually looks at us from the viewpoint of what we can become.

More >

BIÊN TẬP CUỘC SỐNG – LIFE EDITING

Tác giả Scott Montrose

TÔI ĐÃ PHẢI ĐƯƠNG ĐẦU VÀ ĐÃ VƯỢT QUA ĐƯỢC TÊN QUÁI ÁC CHÍNH LÀ SỰ THIẾU TỰ TIN VÀ SỢ THẤT BẠI. TIẾN THẲNG VỀ PHÍA TRƯỚC MỊT MÙ, ĐẶT BÚT XUỐNG VÀ LẦN ĐẦU TIÊN VIẾT LẠI MỘT ĐOẠN NGẮN ĐẦY CẢM HỨNG.

Tôi ngồi xuống đọc đi đọc lại nhiều lần. Hài lòng với nổ lực khiêm tốn của mình, tôi gửi bài viết đến một quyển tạp chí tháng với hy vọng được đăng.

Không lâu sau, người biên tập của tờ tạp chí liên lạc với tôi và bảo rằng ông ta muốn cho in bài viết của tôi. Ông ấy cũng gửi đính kèm một bản thảo được biên tập để có được sự chấp thuận hoặc xem xét của tôi. Được biên tập! Khi tôi ngồi xuống và nhìn tác phẩm “của mình”, đang ở trước mặt dưới dạng đã được biên tập, những cảm xúc lẫn lộn đang xen trong tôi. Tôi nhìn nhận bản thân như một tác giả tài giỏi tương lai, nhưng hình ảnh ấy tan biến như ảo ảnh trong một cơn bão cát.

By Scott Montrose

I had struggled with and overcome the demons of self-doubt and fear of failure, launched out into the deep, put pen to paper, and written my first short inspirational piece.

I sat back and read it through several times. Pleased with my modest effort, I submitted the piece to a monthly magazine for possible publication.

Some time later the magazine’s editor contacted me, saying he would like to print my article. He also enclosed an edited draft for my approval or further revision. Edited! As I sat and stared at “my” work, now before me in edited form, a strange mix of feelings swept over me. I had seen myself as an up-and-coming writer, but that image vanished like a mirage in a gathering sandstorm.

More >

NGÀY QUA NĂM TỚI – YEAR BY YEAR, DAY BY DAY

Tác giả Virginia Brandt Berg

Hôm nọ, có người hỏi tôi: “Tại sao bà lại thường nói tuổi của mình?” Tôi nghĩ thật là điều tuyệt vời khi Chúa giữ tôi suốt nhiều năm như thế. Tôi nói thêm lần nữa.—Tôi năm nay 80 tuổi [vào năm 1966]!

Nếu tôi là bạn, tôi sẽ không sợ tuổi già. Một số người nghĩ lớn tuổi sẽ dẫn đến đủ chuyện rắc rối và phiền phức. Lẽ dĩ nhiên, cũng có một số việc như thế, nhưng tuổi già cũng có thể là một chuyến phiêu lưu hết sức thú vị, đặc biệt là đối với những ai có mối quan hệ riêng tư với Chúa Giê-su. Không có Chúa Giê-su, tôi tưởng tượng cuộc sống của mình sẽ rất buồn tẻ và đầy ấp những chán chường và thất bại, và tôi đã nói chuyện với rất nhiều người như thế—những người bị ám ảnh bởi cảm giác trống rỗng và vô vọng bởi vì họ không có lòng tin hoặc không có mối quan hệ sống động với một Chúa Giê-su sống động.

Bạn biết bao nhiêu người, đặc biệt là những người lớn tuổi hơn, những người có vẻ mặt vui vẻ và rạng ngời? Rất nhiều vẻ mặt của những người lớn tuổi chúng ta gặp trên đường đều không vui và hiện rõ nỗi sợ hãi, và lý do là vì họ thiếu lòng tin. Họ không có được neo bám trong những lúc giông bão; họ không có được Chúa Giê-su để cậy dựa vào. Không hề có niềm vui nơi vẻ mặt của họ bởi vì không hề có niềm vui nơi trái tim của họ. Nhưng không cần phải như thế. Một trong những người bạn của tôi diễn tả vẻ mặt của một phụ nữ mà ông ấy biết như là “ngôi nhà thờ cổ thắp sáng cho buổi kinh tối.”

Tôi gặp được những người lớn tuổi khác, họ nói về việc họ đang trải qua một cuộc sống tuyệt vời của tuổi già như thế nào, và chắc hẵn, cách nhìn tích cực và những kết quả tích cực ấy chính là bởi vì họ có lòng tin mạnh mẽ. Họ nói: “Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi—tôi còn sợ người nào?” (Thánh vịnh 27:1) hoặc “Tôi không sợ tuổi tác! Chuyện gì đến cũng được, tôi đang ở trong tay Chúa”, hoặc “Thiên Chúa là Cha nhân từ, và tôi biết rằng mọi sự đều sinh ích cho tôi vì tôi yêu Ngài” (Rô-ma 8:28). Quả là một chuẩn sống tuyệt vời!

Rất nhiều người bị sa lầy trong những nỗi lo toan của cuộc sống; họ lo lắng không biết những nhu cầu vật chất và thể lý của họ có được đáp ứng trong tương lai không. “Ôi những kẻ kém tin,” Đức Giê-su đã khiển trách một số người ở vào thời của Ngài. “Cha anh em trên trời thừa biết anh em cần tất cả những thứ đó. Hãy xem chim trời, chúng không gieo không gặt, không thu tích vào kho, thế mà Cha anh em trên trời vẫn nuôi chúng. Anh em lại chẳng quý giá hơn chúng sao?” (Mát-thêu 6:32,26). Chúng ta có được sự đảm bảo: “Thiên Chúa sẽ thỏa mãn mọi nhu cầu của anh em một cách tuyệt vời, theo sự giàu sang của Người trong Đức Giê-su” (Phi-líp-phê 4:19). Khi thời gian đến với chúng ta, Thiên Chúa hiểu những gì chúng ta cần cũng như Ngài hiểu khi chúng ta còn trẻ, và Ngài có khả năng đáp ứng tất cả.

Kinh Thánh nói rằng: “Đức Giê-su vẫn là một, hôm qua cũng như hôm nay, và như vậy mãi đến muôn đời” (Do Thái 13:8). Ngài và những lời hứa của Ngài không hề thay đổi theo năm tháng. Những lời hứa ấy vẫn đúng và thích hợp khi chúng ta còn trẻ hay khi chúng ta lớn tuổi. Câu “Nếu bạn tin, mọi sự đều có thể đối với người có lòng tin” (Mác-cô 9:23) đúng khi bạn 80 cũng như 18. “Như thế, chúng ta có thể tin tưởng mà nói: ‘Có Chúa ở cùng tôi mà bênh đỡ, tôi chẳng sợ gì.’” (Do Thái 13:6).

“[Thiên Chúa] đã phán: ‘Ta sẽ không bỏ rơi ngươi,Ta sẽ không ruồng bỏ ngươi’” (Do thái 13:5)—Nói cách khác, Ngài không bỏ chúng ta trong lúc tuổi già của chúng ta. Đó chính là Thiên Chúa mà tôi biết. Đó chính là Thiên Chúa đã chứng tỏ Mình cho tôi thấy năm này qua năm kia dưới tất cả mọi hoàn cảnh, và Ngài đang đứng sẵn sàng ngay lúc này để đáp ứng mọi nhu cầu của bạn, bất cứ nhu cầu gì. Cho dù bạn bao nhiêu tuổi hoặc cho dù bạn cần gì, bạn luôn là mối quan tâm đặc biệt của Ngài ngay lúc này và luôn mãi.

Virginia Brandt Berg (1886–1968), một nhà truyền giáo nổi tiếng ở vào thời của bà.

By Virginia Brandt Berg

Someone asked me the other day, “Why do you so often tell your age?” Well, I think it’s wonderful how God has kept me through so many years. I’ll tell it again.—I’m in my 80th year [in 1966]!

I wouldn’t fear old age, if I were you. Some people think that old age brings on all sorts of troubles and inconveniences. There is some of that, of course, but old age can also be a glorious adventure, especially for those who have a personal relationship with Jesus. Without Jesus, I imagine my life would have been humdrum and filled with disappointments and failures, and I’ve talked to many people who are like that—people who are haunted by a sense of emptiness and futility because they don’t have faith or a living relationship with a living Jesus.

How many people do you know, especially older people, who have radiant, joyful faces? So many of the faces of old people we pass on the street are unhappy and ridden with fear, and the reason for that is their lack of faith. They don’t have an anchor in times of storm; they don’t have Jesus to depend on. There is no joy on their faces because there is no joy in their hearts. But it doesn’t have to be that way. One of my friends described the face of one lady he knew as “an old cathedral lit up for evening worship.”

I’ve met other older people who talk about what a wonderful life they are experiencing in their old age, and inevitably that positive outlook and those positive outcomes are because they have strong faith. They say, “The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the strength of my life—of whom shall I be afraid?”(Psalm 27:1) or, “I don’t fear the years! Come what may, I’m in God’s hands,” or, “God is a loving Father, and I know that all things will work together for my good because I love Him.” (Romans 8:28). What a glorious standard to live by!

A lot of people get bogged down with the cares of this life; they worry about whether or not their physical and material needs will be met in the future. “O you of little faith,” Jesus chided some of those people in His day. “Your heavenly Father knows that you need all these things. Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?” (Matthew 6:32,26) We have this assurance: “God shall supply all [our] need according to His riches in glory by Christ Jesus.” (Philippians 4:19) When the years come upon us, God understands our needs just as well as He does when we are young, and He is just as capable of meeting them.

The Bible tells us that “Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.” (Hebrews 13:8) He and His promises don’t change with the years. They are just as true and just as much for us when we are old as when we were young. “If you can believe, all things are possible to him who believes” (Mark 9:23)will work just as well when we are 80 as it did when we were 18. “So we may boldly say: ‘The Lord is my helper; I will not fear.’” (Hebrews 13:6).

“[God] Himself has said, ‘I will never leave you nor forsake you.’” (Hebrews 13:5)—He will not fail us in our old age, in other words. That’s the God I know. That’s the God who has proven Himself to me year after year under all conditions, and He’s standing ready at this moment to meet your needs also, whatever they may be. No matter what your age and no matter what your need, you are a unique concern of His at this very moment and always.

Virginia Brandt Berg (1886–1968), was a foremost evangelist of her time.

You can read more about old age on Stars and Pearls ezine page..

YẾU TỐ LÒNG TIN – FAITH FACTOR

Tác giả D.B.B

Sợ hãi, căng thẳng, và thù hận, tất cả những điều gây nên những căn bệnh về thần kinh và những bệnh khác nhau về tâm lý . Những bệnh tâm lý như những vấn đề về tim mạch, viêm khớp và đau bao tử cũng có thể trở nên nặng hơn bởi lo lắng, sợ hãi, oán giận, thù hận hoặc thái độ tiêu cực đối với cuộc sống. Khoa học chứng minh rằng tất cả những thái độ và những cảm giác tiêu cực có thể gây nên việc tích tụ những chất độc trong cơ thể dẫn đến bệnh tật. Nói cách khác, trạng thái tinh thần không tốt có thể làm hại đến cơ thể.

Đó chính là lý lo tại sao lòng tin chính là một liệu pháp tuyệt vời. Việc biết rằng Cha trên trời của bạn yêu thương bạn và sẽ chăm sóc bạn và những người bạn thương yêu sẽ giải tỏa lo lắng và cho bạn bình an trong tâm trí, điều này mang đến sự nghỉ ngơi cho các cơ quan sống, và kế đến sẽ tác động đến việc bài tiết chất độc ra khỏi cơ thể. Lòng tin vào tình yêu của Thiên Chúa chính là liều thuốc tốt nhất!

BY D.B.B

Fear, tension, and hatred all produce various psychological and nervous diseases. Physiological diseases like heart trouble, arthritis, and stomach ulcers can also be made worse by worry, fear, bitterness, hatred, or a negative attitude toward life. Science has proved that all of these negative attitudes and feelings can cause an actual buildup of poisons in the body that contribute to illnesses. In other words, the wrong state of mind can actually poison your body.

That is why faith is such a marvelous cure. Knowing that your heavenly Father loves you and is going to take care of you and yours eliminates fear and gives you peace of mind, contentment of heart, and a feeling of spiritual well-being that brings rest to your vital organs, and that in turn actually causes the elimination of poisons from your body. Faith in God’s love is the best medicine!

Raising teenagers

Mark Twain (1835-1910), tác giả và diễn viên hài người Mỹ nhớ lại: “Khi tôi còn là một cậu trai 14 tuổi, cha tôi lúc ấy thật chẳng biết gì cả khiến tôi không thể chịu nỗi khi có một người già như thế bên cạnh. Nhưng khi tôi 21 tuổi, tôi ngạc nhiên về rất nhiều điều ông đã học được.” Có lẽ cha của ông sẽ kể một câu chuyện khác!

Một điều dường như luôn đúng: Nuôi dạy con cái ở độ tuổi thanh thiếu niên chính là thách thức to lớn nhất mà hầu hết các bậc cha mẹ đều phải đương đầu. Một số chìm dưới gánh nặng. Một số trốn tránh trách nhiệm. Một số lo lắng và hy vọng điều tốt nhất. Một số quá bận rộn với những việc khác đến nỗi thậm chí kh6ong biết điều gì đang xảy ra cho con cái của mình. Nhưng những bậc cha mẹ khác nhìn thấy điều cần thiết, nổ lực gấp đôi, tìm kiếm giải pháp cho những vấn đề xảy ra với con cái ở độ tuổi thanh thiếu niên của họ, và dẫn dắt chúng suốt những năm chúng ở vào độ tuổi ngỗ nghịch.

Làm bố mẹ của những đứa con đang ở độ tuổi thanh thiếu niên thật không dễ dàng, nhưng bất cứ một bậc cha mẹ nào cũng có thể có được tất cả mọi sự giúp đỡ họ cần, mỗi một ngày giải quyết một vấn đề, nếu họ biết nơi nào để quay sang tìm sự giúp đỡ. Thiên Chúa, là Đấng tạo dựng nên tất cả chúng ta, cũng là Đấng tạo ra một hệ thống dựa trên đó chúng ta phát triển và trưởng thành—và Ngài không phạm sai lầm. Ngài biết điều mà mỗi người chúng ta cần ở mỗi giai đoạn của cuộc sống và trang bị phù hợp cho chúng ta.

Vậy, nếu bạn làm cho mẹ và đang cảm thấy ngàn càng khó đáp ứng những nhu cầu của những đức con đang ngày một lớn của bạn, hãy quay sang Đấng không thể nào thất bại. Mỗi một vấn đề, Ngài đều có một giải pháp. Mỗi một câu hỏi, Ngài đều có một câu trả lời. Mỗi một trở ngại có vẻ như không thể nào vượt qua được, Ngài sẽ tạo ra một con đường để vượt qua, vòng qua hoặc xuyên qua. Mỗi một hy sinh bạn làm cho con cái của mình, Ngài đều có phần thưởng dành cho bạn. Ngài yêu bạn và con cái của bạn, và Ngài luôn ở bên cạnh giúp đỡ bạn.

“When I was a boy of 14,” the American author and humorist Mark Twain (1835-1910) recalled, “my father was so ignorant I could hardly stand to have the old man around. But when I got to be 21, I was astonished at how much he had learned in seven years.” His father would probably tell the story differently!

This seems to be a timeless truth: Raising teenagers could be the greatest challenge most parents ever face. Even with 12 years to get ready for it, few parents feel prepared. Some sink under the weight. Some abdicate. Some hold their breath and hope for the best. Some are too busy with other things to even notice what is happening to their children. But other parents see the need, redouble their commitment, search out solutions to their teens’ problems, and guide them through those turbulent years.

Being a parent of teens isn’t easy, but any parent can get all the help they need, one day and one problem at a time, if they know where to turn. God, who made us all, also set up the system by which we grow and mature—and He doesn’t make mistakes. He knows what each of us need at each stage of our lives and equips us accordingly.

So if you’re a parent and are finding it increasingly difficult to meet your growing children’s needs, turn to the One who cannot fail. For every problem, He has a solution. For every question, He has the answer. For every seemingly insurmountable obstacle, He will make a way over, around, or through. For every sacrifice you will ever make for your children, He has a reward waiting. He loves you and your children, and He’s always there for you.

MỘT NƠI TRÊN ĐƯỜNG VỀ NHÀ – A spot along the way home

Chúa Giê-su Cứu Thế đã đến thế gian để bày tỏ tình yêu của Thiên Chúa cho chúng ta. Tuy nhiên, khi Ngài bị tra tấn, hành hạ đau đớn và rồi chịu đóng đinh trên thập giá, dường như việc Ngài đã sống nơi thế gian và cái chết của Ngài không có ý nghĩa gì. Nhưng sau ba ngày, Ngài đã phục sinh ra khỏi mồ và nhiều người đã trông thấy Ngài (Kinh Thánh, Mát-thêu 28:1-8, 1 Cô-rin-tô 15:3-6).

Chúa Giê-su cũng ban cho chúng ta phép lạ diệu kỳ giống như vậy—một cuộc sống tinh thần mới ngay lúc này và một cuộc sống Thiên Đàng cùng với Ngài sau khi chúng ta chết—bằng cách đón nhận Ngài, tin tưởng Ngài, nhận lấy tình yêu, sức mạnh và thần khí của Ngài.

Dưới đây là bài viết của ba tác giả nói về sự Phục Sinh của Chúa Giê-su có ý nghĩa như thế nào đối với họ.

Jesus Christ came to Earth to show man God’s love, yet when He was tortured and crucified, it seemed He had lived and died in vain. But after three days in the tomb He was resurrected and seen by many people (The Bible, Matthew 28:1-8; 1 Corinthians 15:3-6).

Jesus holds out to us a similar amazing miracle—new inner life right now and a heavenly life with Him after we die—through our accepting Him, our believing in Him, our taking His love and power and spirit into ourselves.

Here three writers express what Jesus’ resurrection at Easter means to them.

More >

CHÂU BÁU – The Treasure

Tác giả: Alice Gray

Một bé gái khoảng 5 tuổi gương mặt tươi tắn với những lọn tóc xoắn đang đứng chờ mẹ tại quầy thu tiền, cô bé trông thấy một chuỗi hạt ngọc trai trắng sáng lấp lánh được đặt trong chiếc hộp màu hồng. “Mẹ ơi! Con có thể mua chuỗi ngọc ấy không? Mẹ ơi!, me mua cho con đi!”

Ngay lập tức, người mẹ nhìn phía sau chiếc hộp và quay lại nhìn vào đôi mắt xanh với vẻ khẩn nài của cô con gái bé bỏng đang ngước mặt lên nhìn. “1 đô-la 95 cent. Gần 2 đô-la đấy…. Nếu con thật sự muốn mua nó, mẹ sẽ suy nghĩ một vài việc lặt vặt trong nhà cho con làm và chẳng bao lâu con có thể để dành đủ tiền để tự mua. Chỉ còn một tuần nữa là đến sinh nhật của con và con có thể nhận được một tờ đô-la mới toanh từ bà ngoại.”

By Alice Gray

The cheerful girl with bouncy golden curls was almost five. Waiting with her mother at the checkout stand, she saw them: a circle of glistening white pearls in a pink foil box. “Oh please, Mommy. Can I have them? Please, Mommy, please!”

Quickly the mother checked the back of the little foil box and then looked back into the pleading blue eyes of her little girl’s upturned face. “A dollar ninety-five. That’s almost $2.00. … If you really want them, I’ll think of some extra chores for you and in no time you can save enough money to buy them for yourself. Your birthday’s only a week away and you might get another crisp dollar bill from Grandma.”

More >

Nhảy xuống – Taking the Plunge

Tác giả Lilia Potters

Cậu bé trai ấy chắc khoảng chừng bốn tuổi. Tôi quan sát với vẻ thích thú khi bố cậu bé đi đến cuối tấm ván lặn để nhảy xuống phía dưới hồ và dạy cho cậu bé cách lặn. Cậu bé hoan hô rối rít khi người bố nhảy xuống nước và làm nước bắn lên tung tóe, nhưng khi người bố khuyến khích cậu bé nhảy xuống, cậu bé lại lo sợ và lùi lại. “Đừng lo, con trai. Bố sẽ chụp lấy con.” người bố bảo đảm với cậu bé.

Sau một lúc động viên, đốc thúc, cậu trai can đảm bước đến phía cuối tấm ván nhảy và đứng chệnh choạng ở đó, ra hiệu lung tung để người bố ở phía dưới nước đến gần hơn. “Không, bố, đến gần hơn tí nữa ở phía này!… Không, phía kia!” Tôi nghe thấy tiếng cậu bé la lớn. Cậu bé tiếp tục như thế trong một lúc, đến khi tôi nghĩ chắc chắn là cậu bé sẽ nhảy xuống. Nhưng đến phút cuối cùng, cậu bé lại bỏ dỡ, và quay trở lại chỗ cạnh hồ bơi.

By Lilia Potters

The little boy must have been about four years old. I watched with interest as his dad walked to the end of the diving board at the deep end of the pool and began to teach him how to dive. The boy cheered wildly at the splash his dad made as he entered the water, but when his dad encouraged him to jump in, he backed away apprehensively. “Don’t worry, son,” his dad assured him. “I’ll catch you.”

After some prodding, the boy ventured to the end of the diving board and teetered there, signaling wildly to his dad in the water below to come a little closer. “No, Dad, a little more this way! … No, that way!” I heard him call out. This went on for a while until I thought for sure he was going to take the plunge. But at the last minute he chickened out, turned around, and walked back to the poolside.

More >