God’s love – Tình yêu của Chúa

QUY LUẬT SỐ 5 – THE RULE OF 5

Lily Neve

Tôi không thể nào hết ngạc nhiên khi nghĩ về việc Chúa Giê-su muốn trở thành một phần trong cuộc sống của chúng ta bằng cách ban cho chúng ta sự giúp đỡ rõ ràng và thực tế của Ngài. Khi tôi thất vọng về khả năng sắp xếp gọn gàng của mình, tôi dâng khó khăn của tôi lên Chúa Giê-su qua lời cầu nguyện. Tôi nói với Ngài: “Con không thể nào đạt được những mục tiêu trong cuộc sống với tình trạng thiếu tổ chức nghiêm trọng này. Con cố gắng thay đổi, nhưng con cần sự giúp đỡ của Ngài, bởi vì nếu không có sự giúp đỡ của Ngài con sẽ trượt vào lề thói cũ của việc không làm gì bởi vì con không thể nào làm được hết mọi việc. Làm thế nào con có thể vượt qua vấn đề này?”

Trung thành như mọi khi, Ngài nói với con tim của tôi bằng những lời động viên rằng Ngài yêu tôi đến dường nào, ngay cả khi tôi không hoàn hảo và không hoàn thành được gì nhiều như tôi nghĩ tôi nên làm. Bất kỳ một tiến bộ nào đều tốt hơn là không có gì cả, Ngài đã nhắc nhở tôi. Ngài không tạo ra chúng ta thành công mọi lúc, chỉ có thể tiến lên phía trước, học và tiến bộ, và thông qua tiến trình đó cuối cùng, chúng ta trở nên người chúng ta có thể.

By Lily Neve

It never ceases to amaze me how much Jesus wants to be a part of our lives by giving us practical, tangible help. When I was discouraged about my inability to get organized, I took the problem to Jesus during my quiet time with Him. “There is no way that I will be able to meet my life goals with this serious state of disorganization,” I told Him. “I try to change, but I need Your help, because without it I keep slipping into my old pattern of doing nothing because I cannot do everything. How can I overcome this problem?”

Faithful as always, He spoke to my heart with words of encouragement about how much He loves me, even though I’m not perfect and don’t accomplish as much as I think I should. Any forward progress is better than nothing, He reminded me. He didn’t design us to succeed every time, only to be able to move forward, to learn and progress, and through that process to eventually become all we can be.

More >

TẠI SAO CÓ ĐAU KHỔ? – Why suffering?

H: Tại sao Thiên Chúa lại để cho có đau khổ? Ngài có quan tâm đến chúng ta không?

T: Chắc chắn là Thiên Chúa có quan tâm! Ngài đau khi nhìn thấy chúng ta đau khổ do kết quả của những lựa chọn sai của chính chúng ta và những hành động của những người khác. Kinh Thánh nói với chúng ta: “Như người cha chạnh lòng thương con cái, Chúa cũng chạnh lòng thương kẻ kính tôn. Người quá biết ta được nhồi nắn bằng gì, hẳn Người nhớ: ta chỉ là cát bụi” (Thánh vịnh 103:13-14).

Chúa Giê-su cũng cảm thông với những yếu đuối của chúng ta, bởi vì Ngài “đã chịu thử thách về mọi phương diện cũng như ta, nhưng không phạm tội” (Do thái 4:15). Ngài biết rõ đau khổ là như thế nào, bởi vì Ngài đã bị tra tấn và rồi bị đóng đinh vì tội lỗi của thế gian.

Q: Why does God allow suffering? Doesn’t He care about us?

A: God certainly does care! It hurts Him to see us suffer as a result of our own wrong choices or the wrong choices and actions of others.

The Bible tells us, “As a father pities his children, so the Lord pities those who fear [reverence] Him. For He knows our frame; He remembers that we are dust.” (Psalm 103:13–14)

Jesus, too, can sympathize with our weaknesses, because He was “tempted in every way, just as we are.” (Hebrews 4:15 NIV) He certainly knows what it’s like to suffer, because He was tortured and then crucified for the sins of the world.

More >

BUỔI BÌNH MINH CỦA NĂM MỚI – THE DAWN OF A NEW YEAR

Tác giả Andrew Mateyak

Vào ngày đầu mỗi năm, tôi đều thức dậy khoảng lúc 5 giờ sáng để ngắm mặt trời mọc. Tôi chọn một nơi có thể nhìn thấy nhiều cảnh đẹp—bãi biển, cây xanh, sân bóng rổ. Năm nay, tôi chọn mái nhà.

Tôi ngồi xuống và nghĩ về tất cả những gì đã xảy ra trong năm qua—và quả thật rất nhiều điều. Cháu gái xinh xắn và hai cháu trai dễ thương của tôi tròn một tuổi. Tôi quen được những người bạn mới trong chuyến đi đến Manila vừa rồi. Tôi có chuyến hành trình đầu tiên trong cuộc đời vượt qua Thái Bình Dương đến Bắc Mỹ. Tất cả những ký ức tuyệt vời. Tôi tạ ơn Chúa về mỗi một điều và cất giữ chúng cẩn thận để có thể hồi tưởng lại bất cứ khi nào tôi cần đến sự động viên.

By Andrew Mateyak

On the first day of each New Year, I get up at around 5:00 am to watch the sun rise, and go to a spot I have already picked out, where there is a good view. This year I have chosen the roof.

As I sit down, I think about all of the good things that happened to me in the past year. I thank God for each one and then tuck them away—wonderful memories that I can recall whenever I need a boost.

More >

TÌNH YÊU HOÀN HẢO – PERFECT LOVE

Tác giả Maria Fontaine

Tình yêu của Ngài là bất diệt. nó không phải là điều gì đó chỉ tồn tại một ngày và biến mất vào ngày hôm sau. Tình yêu của Chúa Giê-su sẽ không kết thúc và không phai nhạt.

Khi nghĩ về tình yêu của Chúa Giê-su dành cho mỗi chúng ta, một số từ xuất hiện trong tâm trí của tôi: Hoàn hảo. Tự nguyện. Không điều kiện. Bất diệt.

Tình yêu của Ngài là hoàn hảo. Đó là điều duy nhất trên thế giới này tuyệt đối hoàn hảo. Có rất nhiều điều tốt, xinh đẹp và tuyệt vời nhưng không có điều gì hoàn hảo giống như tình yêu của Ngài. Chúng ta đang sống trong một thế giới không hoàn hảo, với những con người không hoàn hảo, và trong những điều kiện không hoàn hảo, nhưng tình yêu của Ngài là điều làm cho mọi thứ trở nên có thể đối với chúng ta để làm thay đổi mọi thứ diễn ra trong cuộc sống của chúng ta. Ngài hoàn hảo và vì thế tình yêu của Ngài cũng hoàn hảo.

By Maria Fontaine

His love is everlasting. It’s not something that will be here one day and gone the next. Jesus’ love will not expire or fade.

These are a few of the words that come to mind when I think about Jesus’ love for each of us: Perfect. Free. Unconditional. Everlasting.

His love is perfect. It is the only thing in the world that is absolutely perfect. There are a lot of things that are nice, beautiful, and wonderful, but nothing is perfect like His love. We live in an imperfect world, with imperfect humans, in imperfect conditions, but His love is what makes it possible for us to weather everything that life brings our way. He is perfect, and so is His love.

More >

NGÀY QUA NĂM TỚI – YEAR BY YEAR, DAY BY DAY

Tác giả Virginia Brandt Berg

Hôm nọ, có người hỏi tôi: “Tại sao bà lại thường nói tuổi của mình?” Tôi nghĩ thật là điều tuyệt vời khi Chúa giữ tôi suốt nhiều năm như thế. Tôi nói thêm lần nữa.—Tôi năm nay 80 tuổi [vào năm 1966]!

Nếu tôi là bạn, tôi sẽ không sợ tuổi già. Một số người nghĩ lớn tuổi sẽ dẫn đến đủ chuyện rắc rối và phiền phức. Lẽ dĩ nhiên, cũng có một số việc như thế, nhưng tuổi già cũng có thể là một chuyến phiêu lưu hết sức thú vị, đặc biệt là đối với những ai có mối quan hệ riêng tư với Chúa Giê-su. Không có Chúa Giê-su, tôi tưởng tượng cuộc sống của mình sẽ rất buồn tẻ và đầy ấp những chán chường và thất bại, và tôi đã nói chuyện với rất nhiều người như thế—những người bị ám ảnh bởi cảm giác trống rỗng và vô vọng bởi vì họ không có lòng tin hoặc không có mối quan hệ sống động với một Chúa Giê-su sống động.

Bạn biết bao nhiêu người, đặc biệt là những người lớn tuổi hơn, những người có vẻ mặt vui vẻ và rạng ngời? Rất nhiều vẻ mặt của những người lớn tuổi chúng ta gặp trên đường đều không vui và hiện rõ nỗi sợ hãi, và lý do là vì họ thiếu lòng tin. Họ không có được neo bám trong những lúc giông bão; họ không có được Chúa Giê-su để cậy dựa vào. Không hề có niềm vui nơi vẻ mặt của họ bởi vì không hề có niềm vui nơi trái tim của họ. Nhưng không cần phải như thế. Một trong những người bạn của tôi diễn tả vẻ mặt của một phụ nữ mà ông ấy biết như là “ngôi nhà thờ cổ thắp sáng cho buổi kinh tối.”

Tôi gặp được những người lớn tuổi khác, họ nói về việc họ đang trải qua một cuộc sống tuyệt vời của tuổi già như thế nào, và chắc hẵn, cách nhìn tích cực và những kết quả tích cực ấy chính là bởi vì họ có lòng tin mạnh mẽ. Họ nói: “Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi—tôi còn sợ người nào?” (Thánh vịnh 27:1) hoặc “Tôi không sợ tuổi tác! Chuyện gì đến cũng được, tôi đang ở trong tay Chúa”, hoặc “Thiên Chúa là Cha nhân từ, và tôi biết rằng mọi sự đều sinh ích cho tôi vì tôi yêu Ngài” (Rô-ma 8:28). Quả là một chuẩn sống tuyệt vời!

Rất nhiều người bị sa lầy trong những nỗi lo toan của cuộc sống; họ lo lắng không biết những nhu cầu vật chất và thể lý của họ có được đáp ứng trong tương lai không. “Ôi những kẻ kém tin,” Đức Giê-su đã khiển trách một số người ở vào thời của Ngài. “Cha anh em trên trời thừa biết anh em cần tất cả những thứ đó. Hãy xem chim trời, chúng không gieo không gặt, không thu tích vào kho, thế mà Cha anh em trên trời vẫn nuôi chúng. Anh em lại chẳng quý giá hơn chúng sao?” (Mát-thêu 6:32,26). Chúng ta có được sự đảm bảo: “Thiên Chúa sẽ thỏa mãn mọi nhu cầu của anh em một cách tuyệt vời, theo sự giàu sang của Người trong Đức Giê-su” (Phi-líp-phê 4:19). Khi thời gian đến với chúng ta, Thiên Chúa hiểu những gì chúng ta cần cũng như Ngài hiểu khi chúng ta còn trẻ, và Ngài có khả năng đáp ứng tất cả.

Kinh Thánh nói rằng: “Đức Giê-su vẫn là một, hôm qua cũng như hôm nay, và như vậy mãi đến muôn đời” (Do Thái 13:8). Ngài và những lời hứa của Ngài không hề thay đổi theo năm tháng. Những lời hứa ấy vẫn đúng và thích hợp khi chúng ta còn trẻ hay khi chúng ta lớn tuổi. Câu “Nếu bạn tin, mọi sự đều có thể đối với người có lòng tin” (Mác-cô 9:23) đúng khi bạn 80 cũng như 18. “Như thế, chúng ta có thể tin tưởng mà nói: ‘Có Chúa ở cùng tôi mà bênh đỡ, tôi chẳng sợ gì.’” (Do Thái 13:6).

“[Thiên Chúa] đã phán: ‘Ta sẽ không bỏ rơi ngươi,Ta sẽ không ruồng bỏ ngươi’” (Do thái 13:5)—Nói cách khác, Ngài không bỏ chúng ta trong lúc tuổi già của chúng ta. Đó chính là Thiên Chúa mà tôi biết. Đó chính là Thiên Chúa đã chứng tỏ Mình cho tôi thấy năm này qua năm kia dưới tất cả mọi hoàn cảnh, và Ngài đang đứng sẵn sàng ngay lúc này để đáp ứng mọi nhu cầu của bạn, bất cứ nhu cầu gì. Cho dù bạn bao nhiêu tuổi hoặc cho dù bạn cần gì, bạn luôn là mối quan tâm đặc biệt của Ngài ngay lúc này và luôn mãi.

Virginia Brandt Berg (1886–1968), một nhà truyền giáo nổi tiếng ở vào thời của bà.

By Virginia Brandt Berg

Someone asked me the other day, “Why do you so often tell your age?” Well, I think it’s wonderful how God has kept me through so many years. I’ll tell it again.—I’m in my 80th year [in 1966]!

I wouldn’t fear old age, if I were you. Some people think that old age brings on all sorts of troubles and inconveniences. There is some of that, of course, but old age can also be a glorious adventure, especially for those who have a personal relationship with Jesus. Without Jesus, I imagine my life would have been humdrum and filled with disappointments and failures, and I’ve talked to many people who are like that—people who are haunted by a sense of emptiness and futility because they don’t have faith or a living relationship with a living Jesus.

How many people do you know, especially older people, who have radiant, joyful faces? So many of the faces of old people we pass on the street are unhappy and ridden with fear, and the reason for that is their lack of faith. They don’t have an anchor in times of storm; they don’t have Jesus to depend on. There is no joy on their faces because there is no joy in their hearts. But it doesn’t have to be that way. One of my friends described the face of one lady he knew as “an old cathedral lit up for evening worship.”

I’ve met other older people who talk about what a wonderful life they are experiencing in their old age, and inevitably that positive outlook and those positive outcomes are because they have strong faith. They say, “The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the strength of my life—of whom shall I be afraid?”(Psalm 27:1) or, “I don’t fear the years! Come what may, I’m in God’s hands,” or, “God is a loving Father, and I know that all things will work together for my good because I love Him.” (Romans 8:28). What a glorious standard to live by!

A lot of people get bogged down with the cares of this life; they worry about whether or not their physical and material needs will be met in the future. “O you of little faith,” Jesus chided some of those people in His day. “Your heavenly Father knows that you need all these things. Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?” (Matthew 6:32,26) We have this assurance: “God shall supply all [our] need according to His riches in glory by Christ Jesus.” (Philippians 4:19) When the years come upon us, God understands our needs just as well as He does when we are young, and He is just as capable of meeting them.

The Bible tells us that “Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.” (Hebrews 13:8) He and His promises don’t change with the years. They are just as true and just as much for us when we are old as when we were young. “If you can believe, all things are possible to him who believes” (Mark 9:23)will work just as well when we are 80 as it did when we were 18. “So we may boldly say: ‘The Lord is my helper; I will not fear.’” (Hebrews 13:6).

“[God] Himself has said, ‘I will never leave you nor forsake you.’” (Hebrews 13:5)—He will not fail us in our old age, in other words. That’s the God I know. That’s the God who has proven Himself to me year after year under all conditions, and He’s standing ready at this moment to meet your needs also, whatever they may be. No matter what your age and no matter what your need, you are a unique concern of His at this very moment and always.

Virginia Brandt Berg (1886–1968), was a foremost evangelist of her time.

You can read more about old age on Stars and Pearls ezine page..

YẾU TỐ LÒNG TIN – FAITH FACTOR

Tác giả D.B.B

Sợ hãi, căng thẳng, và thù hận, tất cả những điều gây nên những căn bệnh về thần kinh và những bệnh khác nhau về tâm lý . Những bệnh tâm lý như những vấn đề về tim mạch, viêm khớp và đau bao tử cũng có thể trở nên nặng hơn bởi lo lắng, sợ hãi, oán giận, thù hận hoặc thái độ tiêu cực đối với cuộc sống. Khoa học chứng minh rằng tất cả những thái độ và những cảm giác tiêu cực có thể gây nên việc tích tụ những chất độc trong cơ thể dẫn đến bệnh tật. Nói cách khác, trạng thái tinh thần không tốt có thể làm hại đến cơ thể.

Đó chính là lý lo tại sao lòng tin chính là một liệu pháp tuyệt vời. Việc biết rằng Cha trên trời của bạn yêu thương bạn và sẽ chăm sóc bạn và những người bạn thương yêu sẽ giải tỏa lo lắng và cho bạn bình an trong tâm trí, điều này mang đến sự nghỉ ngơi cho các cơ quan sống, và kế đến sẽ tác động đến việc bài tiết chất độc ra khỏi cơ thể. Lòng tin vào tình yêu của Thiên Chúa chính là liều thuốc tốt nhất!

BY D.B.B

Fear, tension, and hatred all produce various psychological and nervous diseases. Physiological diseases like heart trouble, arthritis, and stomach ulcers can also be made worse by worry, fear, bitterness, hatred, or a negative attitude toward life. Science has proved that all of these negative attitudes and feelings can cause an actual buildup of poisons in the body that contribute to illnesses. In other words, the wrong state of mind can actually poison your body.

That is why faith is such a marvelous cure. Knowing that your heavenly Father loves you and is going to take care of you and yours eliminates fear and gives you peace of mind, contentment of heart, and a feeling of spiritual well-being that brings rest to your vital organs, and that in turn actually causes the elimination of poisons from your body. Faith in God’s love is the best medicine!

NGƯỜI BẠN TRONG LÚC CẦN THIẾT – A Friend in Need

TÁC GIẢ: CURTIS PETER VAN GORDER

“Hãy bước cẩn thận đấy các bạn,” A-mút nhắc nhở những người trong đoàn bộ hành, anh ta đang hướng dẫn đoàn đi lên đỉnh núi Át-se-krem ở Hóc-ga. Các nhà thám hiểm này từ những vùng xa xôi đến để leo lên những đỉnh núi lạ và quanh co mà một số người gọi là “tận cùng của thế giới”.

Trên đoạn đường, những người bộ hành đi xuống những hẻm núi dốc đứng ghê rợn, phía dưới là những vũng nước tụ lại. Dọc theo hai bên bờ, có nhiều cây xanh tạo không khí rất mát mẻ. Những vũng nước ấy rất quan trọng đối với những người chăn nuôi gia súc ở vùng Tua-rét.

Trên đỉnh núi, đoàn lữ hành đứng nhìn chăm chú những hòn đá chuyển từ màu tía sang màu tím rồi sang màu hồng khi mặt trời lên cao phía xa tít sa mạc An-giê-ri. Vùng đất cằn cỗi phía dưới họ được gọi là “vùng đất khát nước”, đã có rất nhiều cây cối bị héo rụi.

By Curtis Peter Van Gorder

“Watch your step, friends,” Ahmud warned the trekkers he was guiding to the summit of Assekrem in the Hoggar Mountains. These adventurers had come from afar to climb the strange, twisted peaks that some people called “the end of the world.”

On the way, the hikers reverently descended a steep-faced canyon where a few pools had collected in places. On their banks, green plants were growing in the coolness. Such pools were very important to the Tuareg herdsmen.

At the summit, the trekkers stood in awe watching the rocks turn from purple to violet to palest rose as the sun climbed over the Algerian desert horizon. The barren landscape below them was rightfully known as “the land of thirst,” for many had perished there.

More >

LÁ THƯ – The Letter

Tác giả Elisabeth Sichrovsky

“Có thư cho chị đấy!” Cánh cửa phía sau đóng sập lại, em tôi la to át tiếng loảng xoảng trong bồn rửa chén khi tôi đang sắp rửa xong chén bát của buổi cơm trưa. Tôi vội lau tay và tìm lá thư trên bàn của mình.

“Thư của Dana!” Tôi vui mừng nói với em của tôi. Khi mở thư, tâm trí tôi bỗng nhớ lại chuyến dã ngoại vào mùa hè hai năm trước, tôi đã có được những người bạn…

Chúng tôi hòa vào con đường đông đúc dưới thời tiết ẩm thấp thật ngột ngạt, và mồ hôi ướt đẫm trên khuôn mặt đỏ ửng của mỗi chúng tôi. Mặc dù trời đã chạng vạng, nhưng thời tiết chỉ hơi đỡ nóng một chút.

By Elisabeth Sichrovsky

“There’s a letter for you!” The front door swung shut behind my sister, who called out over the clattering in the sink as I finished washing the lunch dishes. I hastily dried my hands on a dishtowel, and found the letter on my desk.

“It’s from Dana!” I excitedly called back to my sister. As I reached for my letter opener, my mind flashed back to a trip I had made with friends two summers earlier. …

The humidity was smothering, and sweat trickled down our flushed faces as we made our way down the crowded streets. Even at twilight, there was scant relief from the extreme heat of the day.

More >

YÊU THƯƠNG SẼ NHẬN ĐƯỢC HẠNH PHÚC NHÂN ĐÔI – Loving Kindness Is Twice Blessed

Ngày hôm trước, tôi cảm thấy thật ảm đạm. Trời mưa và u ám, tâm trạng của tôi không lạc quan lắm. Tôi nghĩ rằng, tất cả chúng ta đều có tâm trạng như thế.

Tác giả Lilia Potters

Khi đang ngồi làm việc, tôi nhớ ra hôm nay là ngày sinh nhật của một người bạn củ rất thân—một người phụ nữ trung niên, độc thân, một y tá cống hiến suốt 30 năm để chăm sóc bệnh nhân, và rất mực yêu nghề.

Vì biết cô ta không có người thân trong thành phố, nên tôi đã gọi điện cho cô. Không có gì phải nghi ngờ, cô ta đang trong ca trực, lịch làm việc đến tận đêm, và năm nay không thể vui sinh nhật. Tuy nhiên, như thường ngày, cô ta rất vui và luôn hạnh phúc khi tôi gọi điện.

Sau khi gác máy, thái độ thật sự biết ơn của cô ta trước sự quan tâm nhỏ nhặt của tôi vào một ngày đặc biệt đối với cô ấy cũng không thể khiến tôi thay đổi tâm trạng của mình. Bản thân tôi vẫn còn cảm thấy đôi chút u buồn, tôi cố quên, nhưng một ngày trôi qua và tôi không thể nào giũ bỏ ý nghĩ ấy. Cuối cùng, tôi đành chịu thua, và tối hôm đó, tôi mang theo thiệp, một miếng bánh phô-mai, và hoa được làm bằng bong bóng đến bệnh viện.

I felt gloomy the other day. The weather had been dark and rainy, and I just didn’t feel so positive. It happens to us all, I guess.

By Lilia Potters

As I was sitting at my desk, I remembered it was the birthday of a dear long-time friend-a single, middle-aged woman who has dedicated the past 30 years to nursing and loves her work.

Knowing that she doesn’t have family in town, I decided to give her a call. Sure enough, she was on B-shift, scheduled to work late into the evening, and wouldn’t have much of a birthday this year. As always, though, she sounded cheerful and was happy I called.

After I hung up, I couldn’t shake the feeling that she would really appreciate a little attention on her special day. Still feeling a little gloomy myself, I tried to put it out of my mind, but as the day passed I couldn’t shake the thought. I finally gave in, and that evening set off to the hospital with a card, a slice of cheesecake, and a “flower” sculpted from balloons.

More >

Cuộc thi để được đổi mới – The Renewal Exam

Tác giả Erika Blecic

Những nỗi mất mát quá đau thương đã khiến tôi oán trách Chúa. Chỉ còn lại một mình, không tiền bạc, không hy vọng, tôi đã cố gắng kết liễu cuộc sống. Tôi tỉnh lại trong bệnh viện, và ở lại đó thêm vài ngày để phục hồi.

Ngày hôm ấy là Lễ Tình Nhân, lần đầu tiên không có chồng tôi bên cạnh, và tôi ngồi một mình tại đại sảnh của bệnh viện, tôi khóc cạn những giọt nước mắt cuối cùng.

Một người đàn ông và một người phụ nữ bước qua, sau đó dừng lại. “Chờ ở đây một chút,” tôi nghe thấy người đàn ông nói. Kế đến, ông ta đi trở lại, với một ngón tay nâng khuôn mặt đầm đìa nước mắt của tôi lên … và ông ấy hôn lên má tôi.

By Erika Bleèiæ

A series of traumatic losses had left me angry at God. Alone, without any means of support, and with no hope in sight, I had tried to end my life. I regained consciousness in a hospital, where I spent the next few days recovering.

It was Valentine’s Day, the first without my husband, and as I sat alone in a hospital lounge, I cried the only tears left in me.

A man and a woman walked past, and then stopped. “Wait here for a minute,” I heard the man say. Then he walked back and with one finger lifted my tear-stained face … and he kissed me on the cheek.

More >