Health

NẮM BẮT TỪNG NGÀY – SEIZE THE DAY!

Một trong những điều bi thảm nhất mà tôi biết về nhân loại đó chính là tất cả chúng ta đều trì hoãng cuộc sống. Tất cả chúng ta mơ về khu vườn hoa hồng kỳ diệu nào đó ở phía chân trời thay vì tận hưởng những hoa hồng đang nở rộ bên ngoài cửa sổ chúng ta ngày hôm nay.
–Dale Caregie

Những giới hạn duy nhất đối với những khả năng trong cuộc sống ngày mai của bạn chính là những nhưng nhị chần chừ trong ngày hôm nay của bạn.
–Les Brown

One of the most tragic things I know about human nature is that all of us tend to put off living. We are all dreaming of some magical rose garden over the horizon instead of enjoying the roses that are blooming outside our windows today.
—Dale Carnegie

The only limits to the possibilities in your life tomorrow are the “buts” you use today.
—Les Brown

More >

CHÚA GIÊU-SU VỚI TÌNH YÊU: SỨC KHỎE DỒI DÀO – FROM JESUS WITH LOVE: ABUNDANT HEALTH

Cơ thể con người rất đa năng, dễ thích nghi, bền sức, rất phức tạp và là tạo vật phát triển cao, được tạo như thế để bao bọc tinh thần bên trong thậm chí còn đẹp và bền bỉ hơn nữa. Tông đồ Phao-lô đã nói thân thể chúng ta chính là “đền thờ của Thiên Chúa” (1 Cô-rin-tô 3:16-17), và đúng như thế. Chỉ duy có tinh thần là tồn tại mãi mãi, nhưng “đền thờ” thân xác cũng được tạo ra để tồn tại lâu dài và khỏe mạnh.

Con được tạo ra và đóng một phần vai trò trong việc giữ cho thân xác mình tráng kiện và khỏe mạnh. Thông qua việc chăm sóc, con bày tỏ sự kính trọng đối với Đấng Tạo Hóa. Nguyên tắc kinh thánh: gieo gì sẽ gặt nấy rất đúng với sức khỏe của con. Đặc biệt khi còn trẻ, rất dễ gạt bỏ nguyên tắc này, cảm thấy việc ấy chẳng quan trọng gì mấy, và có thể nó không đúng đối với con. Có thể, có lúc, con không nhận ra ảnh hưởng của nó, nhưng sớm muộn gì cũng có cái giá phải trả cho sự thờ ơ. Những ai khôn ngoan, cố gắng giữ sức khỏe ở tình trạng khỏe mạnh và sung sức nhất; họ quan tâm hết sức có thể đến cơ thể của mình, vì thế nó có thể hoạt động tốt và lâu dài.

Như Ta đã nói với những tông đồ đầu tiên: “Thầy đến để anh em được sống và sống dồi dào” (Gio-an 10:10). Một phần của sự dồi dào mà Ta muốn con có được chính là ân huệ có được một cơ thể khỏe mạnh, cường tráng. Đây chính là một món quà, nhưng nó cũng đòi hỏi sự hợp tác của con. Khi con làm phần của mình, Ta sẽ ban cho con một sức khỏe tốt.

The human body is a very versatile, adaptable, durable, intricate, and highly developed creation, made so to encase the yet more beautiful and durable spirit inside. The apostle Paul called your body the “temple of God” (1 Corinthians 3:16–17), and so it is. Only the spirit lasts for eternity, but its fleshly “temple” is meant to last a long, healthy lifetime.

You were created in such a way that you have a part to play in keeping your body strong and healthy. Through its care, you show respect to your Creator. The biblical principle that you reap what you sow is true and very much applies to your health. It’s easy in your youth in particular to dismiss this fact, to feel that it doesn’t really matter that much and maybe isn’t true for you. You may be able to get by for a time with that attitude without feeling its effects, but sooner or later there is always a price to pay for such neglect. Those who are wise strive to stay in optimum health and peak fitness; they give their body the best they can, so it will run well and last as long as possible.

As I told My first disciples, “I have come that you might have life, and that you might have it more abundantly” (John 10:10). Part of the abundance I want you to have is the blessing of a strong, healthy body. It is a gift, but it also requires your cooperation. As you do your part, I will bless you with good health.

THỞ BẰNG BỤNG – BELLY BREATHING

“Việc hít thở chậm rãi và sâu có lẽ là liều thuốc chống căng thẳng tốt nhất mà chúng ta có được,” Jame Gordon, giáo sư lâm sàng ngành tâm thần học của đại học Y Georgetown. “Khi bạn mang không khí xuống vùng thấp của phổi, nơi sự trao đổi oxy diễn ra với hiệu suất cao nhất, mọi thứ thay đổi. Nhịp đập tim chậm, áp lực máu giảm, cơ thư giãn, lo lắng bớt căng thẳng, và tâm trí bình thản. [Thở bằng bụng] là một phương pháp chữa bệnh rất tốt.”

Hít thở thật sâu bằng cơ hoành được nhận thấy không chỉ giảm những triệu chứng PMS nghiêm trọng, mà còn giảm lo lắng, buồn chán, và những dạng cảm xúc buồn bực khác, chấm dứt rối loạn nhịp tim, cải thiện tiêu hóa, tăng lưu thông máu, và cải thiện giấc ngủ và vòng năng lượng.

Bụng nên phình to trong khi hít sâu để cung cấp lượng tối ưu khí oxy cần thiết để nuôi dưỡng tất cả những tế bào trong cơ thể.

“Slow, deep breathing is probably the single best anti-stress medicine we have,” says James Gordon, a clinical professor of psychiatry at the Georgetown University School of Medicine. “When you bring air down into the lower portion of the lungs, where oxygen exchange is most efficient, everything changes. Heart rate slows, blood pressure decreases, muscles relax, anxiety eases, and the mind calms. [Belly breathing] is extremely therapeutic.”

Deep diaphragmatic breathing has also been found to significantly reduce symptoms of severe PMS, as well as relieve anxiety, depression, and other forms of emotional distress, end heart arrhythmias, improve digestion, increase blood circulation, and improve sleep and energy cycles.

The abdomen should expand during inhalation to provide the optimum amount of oxygen needed to nourish all the cells in the body.

YẾU TỐ LÒNG TIN – FAITH FACTOR

Tác giả D.B.B

Sợ hãi, căng thẳng, và thù hận, tất cả những điều gây nên những căn bệnh về thần kinh và những bệnh khác nhau về tâm lý . Những bệnh tâm lý như những vấn đề về tim mạch, viêm khớp và đau bao tử cũng có thể trở nên nặng hơn bởi lo lắng, sợ hãi, oán giận, thù hận hoặc thái độ tiêu cực đối với cuộc sống. Khoa học chứng minh rằng tất cả những thái độ và những cảm giác tiêu cực có thể gây nên việc tích tụ những chất độc trong cơ thể dẫn đến bệnh tật. Nói cách khác, trạng thái tinh thần không tốt có thể làm hại đến cơ thể.

Đó chính là lý lo tại sao lòng tin chính là một liệu pháp tuyệt vời. Việc biết rằng Cha trên trời của bạn yêu thương bạn và sẽ chăm sóc bạn và những người bạn thương yêu sẽ giải tỏa lo lắng và cho bạn bình an trong tâm trí, điều này mang đến sự nghỉ ngơi cho các cơ quan sống, và kế đến sẽ tác động đến việc bài tiết chất độc ra khỏi cơ thể. Lòng tin vào tình yêu của Thiên Chúa chính là liều thuốc tốt nhất!

BY D.B.B

Fear, tension, and hatred all produce various psychological and nervous diseases. Physiological diseases like heart trouble, arthritis, and stomach ulcers can also be made worse by worry, fear, bitterness, hatred, or a negative attitude toward life. Science has proved that all of these negative attitudes and feelings can cause an actual buildup of poisons in the body that contribute to illnesses. In other words, the wrong state of mind can actually poison your body.

That is why faith is such a marvelous cure. Knowing that your heavenly Father loves you and is going to take care of you and yours eliminates fear and gives you peace of mind, contentment of heart, and a feeling of spiritual well-being that brings rest to your vital organs, and that in turn actually causes the elimination of poisons from your body. Faith in God’s love is the best medicine!

HÍT THỞ SÂU: Bài luyện tập tinh thần – BREATHE DEEP: A SPIRITUAL EXERCISE

Thiên Chúa giống như không khí chúng ta hít thở—xung quanh ta, không thể nhìn thấy, và rất quan trọng cho sức khỏe và hạnh phúc của chúng ta. Cũng giống như chúng ta cần hít thở không khí trong lành và sạch để khỏe mạnh về mặt thể lý, chúng ta cần đến Thần Khí của Thiên Chúa để mạnh khỏe về mặt tinh thần. Trong những hoàn cảnh bình thường, việc hít thở là vô ý thức, một hành động vô thức. Thiên Chúa muốn mối quan hệ của chúng ta với Ngài cũng được tự nhiên như thế, và Ngài tạo ra chúng ta cùng với những trang bị cần thiết. Nhưng không giống như việc hít thở, đa phần trong chúng ta, việc thực hiện liên kết với Thiên Chúa không đến một cách dễ dàng; nó cần đến một sự cố gắng nơi chúng ta. Thật ra, sự việc dễ dàng hơn những gì chúng ta nghĩ, và chỉ cần chút luyện tập, thậm chí nó sẽ trở nên dễ dàng hơn. Hãy thử điều này:

Đi ra ngoài, tốt nhất là một nơi thiên nhiên. Hít một hơi thật sâu và dài. Hãy tưởng tượng rằng bạn đang hít lấy năng lượng, ánh sáng, tình yêu và bình an của Thiên Chúa. Sau đó thở ra từ từ và tưởng tượng ban đang tống ra ngoài căng thẳng, lo lắng, những cảm giác tiêu cực, hoặc bất cứ điều gì đang làm phiền bạn. Hãy nhìn xung quanh, ngắm nhìn những tạo vật của Thiên Chúa, và tiếp tục hít thở sâu khi suy nghĩ về sự chăm sóc và tình yêu vô bờ bến của Ngài. Hãy chuyển hết những lo lắng và bận tâm của bạn cho Ngài, và hãy tạ ơn Ngài trước vì giải quyết mọi việc.

Chỉ một ít phút và bạn sẽ được hồi sức.

God is like the air we breathe—all around us, invisible, and vital to our health and happiness. Just as we need to breathe clean, fresh air to be strong and healthy physically, we need to partake of God’s Spirit to be strong and healthy spiritually. Under normal circumstances, breathing is an unconscious, involuntary act. God would like our relationship with Him to be that natural, and He created us with all the necessary equipment. But unlike breathing, for most of us, making that connection with God doesn’t come so easily; it requires a conscious effort on our part. Actually, it’s easier than it seems, and with a little practice it becomes even easier. Try this:

Go outside, preferably to a natural setting. Take long, deep breaths. Imagine that you are inhaling God’s energy, light, love, and peace. Then exhale slowly and imagine that you are expelling stress, worries, negative feelings, or whatever may be troubling you. Look around at God’s creation‚ and continue to breathe deeply as you think about His infinite love and care. Turn your worries and concerns over to Him, and thank Him in advance for working everything out.

A few minutes of that and you will feel rejuvenated.

Bắt đầu chương trình luyện tập – STARTING AN EXERCISE PROGRAM

H:Tôi muốn có vóc dáng cân đối hơn, nhưng không biết phải bắt đầu từ đâu. Tập thể dục bao nhiêu là đủ? Dạng thể thao nào là tốt nhất, và tôi phải dành thời gian bao nhiêu?

A: Câu trả lời cho những câu hỏi trên phụ thuộc vào một số yếu tố, bao gồm: độ tuổi của bạn, sức khỏe tổng quát, vóc dáng hiện tại, và tình trạng trao đổi chất. Tuy nhiên, có một số chỉ dẫn chung để đạt được chương trình luyện tập hiệu quả.

Q: I want to get in better shape, but don’t know where to start. How much exercise is enough? What type of exercise is best, and how much time do I need to spend on it?

A: The answers to those questions depend on a number of factors, including your age, general health, present fitness level, and metabolism. There are, however, a few general guidelines for a successful exercise program.

More >

Những câu Kinh Thánh quan trọng để có sức khỏe tốt – Bible keys to good health

Tuân theo những quy tắc của Thiên Chúa về sức khỏe tinh thần
Xuất hành 15:26
Đệ nhị luật 4:40
Châm ngôn 4:20, 22

Ăn đúng
Lê-vi 10:10
Thánh vịnh 103:5
Châm ngôn 23:20-21
Châm ngôn 25:16

Tập thể dục đúng
Châm ngôn 21:25
Châm ngôn 31:17

Ngủ đúng
Thánh vịnh 4:8
Thánh vịnh 127:2
Giảng viên 5:12a

Đừng làm quá sức trong bất cứ việc gì
1 Cô-rin-tô 9:25
Phi-líp-phê 4:5a
Duy trì mối quan hệ tích cực với người khác
Châm ngôn 16:24
Châm ngôn 27:9
Châm ngôn 27:17

Duy trì cách nhìn tích cực
Châm ngôn 17:22
Châm ngôn 18:14
Phi-líp-phê 4:8

Duy trì mối quan hệ đúng đắn với Thiên Chúa
Châm ngôn 4:23
I-sai-a 40:29-31
Ma-la-khi 4:2a

Obey God’s rules for spiritual health.
Exodus 15:26
Deuteronomy 4:40
Proverbs 4:20,22

Eat right.
Leviticus 10:10
Psalm 103:5
Proverbs 23:20–21
Proverbs 25:16

Exercise right.
Proverbs 21:25
Proverbs 31:17

Sleep right.
Psalm 4:8
Psalm 127:2
Ecclesiastes 5:12a

Don’t overdo in any area.
1 Corinthians 9:25
Philippians 4:5a

Maintain positive relations with others.
Proverbs 16:24
Proverbs 27:9
Proverbs 27:17

Maintain a positive outlook.
Proverbs 17:22
Proverbs 18:14
Philippians 4:8

Maintain a right relationship with God.
Proverbs 4:23
Isaiah 40:29–31
Malachi 4:2a

BẠN SẼ THẤY TÔI CHẠY – YOU’LL FIND ME RUNNING

Tác giả LILY NEVE

Cách đây khoảng 2 năm, tôi chợt nhận ra mình mập lên nhiều quá. Công việc của tôi chuyển qua ngồi một chỗ nhiều hơn, nhưng tôi đã không làm gì để bù lại. Tôi rất thích tập thể dục, nhưng ngày này qua ngày khác, không tìm ra thời gian hoặc động cơ để kiên trì với nó. Bây giờ, tôi nhận ra một phần của vấn đề chính là tôi đặt việc hoàn tất công việc lên trên cả sức khỏe của mình.

Sau đó, tôi đọc một bài báo viết về cuộc thi chạy marathon tổ chức hằng năm ở địa phương. Tuyệt hảo! Có một mục tiêu để phấn đấu, một lý do để tập thể dục. Tôi luyện tập rất chăm chỉ và tham gia vào cuộc thi chạy marathon vào năm tới.

“Chương trình luyện tập” của tôi gồm có cố chạy hết sức có thể, cho đến lúc tôi hoàn toàn không thở nổi, đi bộ cho đến khi lấy lại hơi, sau đó lại cố chạy hết sức có thể. Hết lần này đến lần khác. Sau khoảng 40 phút, tôi về nhà và mệt nhoài. Tôi cảm thấy rất khỏe vì cuối cùng có thể tập thể dục, nhưng sau một thời gian, tôi nhận thấy mình không tiến bộ gì cả.

BY LILY NEVE

About two years ago it dawned on me that I was seriously out of shape. My work had become more sedentary, and I hadn’t made up for that. I enjoyed exercise, but never seemed to find the time or motivation to stick with it, day after day. Part of the problem, I realize now, was that I put accomplishments in my work ahead of my health.

Then I read a newspaper article about the local annual marathon. Perfect! There was a goal to strive for, a reason to exercise. I’d train hard and enter next year’s marathon.

My “training program” consisted of running as hard as I could, till I was completely breathless, walking till I caught my breath, and then running as hard as I could again. Over and over. After about 40 minutes of that, I would go home and collapse. It felt good to finally be getting some exercise, but after a while I noticed that I wasn’t making any progress.

More >

CHẾ ĐỘ ĂN KIÊNG ĐÚNG ĐẮN – DIET RIGHT

Ăn kiêng hứa hẹn việc giảm cân nhanh chóng và/hoặc giảm cân không cần tập thể dục không chỉ không có lợi, nhưng nó còn làm hại cơ thể vì nó làm rách cơ nạt. Kế hoạch giảm cân lành mạnh kết hợp một chế độ ăn uống cân bằng, thiếu hụt một phần nhỏ năng lượng, với việc tập thể dục. Phép tính và kế hoạch đều rất đơn giản: Đốt thêm 500 calo so với số calo bạn nạp vào (ví dụ như: bằng cách ăn ít hơn 300 calo và đốt thêm 200 calo bằng cách tập thể dục 30-40 phút), và bạn sẽ giảm được một pound (0.45kg) mỗi tuần, đó chính là tốc độ giảm cân dài hạn lý tưởng nhất. Kết hợp kiên trì tập thể dục (tập thể dục với tạ), và bạn sẽ đốt phần mỡ. Đó chính là bí quyết giảm cân hiệu quả, lành mạnh và an toàn.

Diets that promise rapid weight loss and/or weight loss without exercise are not only nearly always futile, but they actually damage the body by tearing down lean tissue. A healthy weight-loss plan combines a balanced diet, a small calorie deficit, and exercise. The math and plan are both simple: Burn 500 more calories per day than you consume (by eating 300 fewer calories and burning 200 more by exercising for 30–40 minutes, for example), and you will lose one pound (0.45 kg) per week, which is the optimum rate for long-term weight loss. Combine that with resistance (weight-bearing) exercise, and you will burn fat, not muscle. That’s the secret to safe, sane, successful dieting.

LÀ CHÍNH TÔI – BEING ME

Tác giả THERESA LECLERC

“Lớn lên con sẽ đẹp lắm,” tôi nhớ mọi người thường hay nói với tôi như thế khi tôi còn là một bé gái. Ôi, tôi đã mong đến ngày ấy như thế nào! Tất cả giấc mơ của tôi sẽ thành sự thật. Tôi sẽ xinh đẹp!

Nhưng ở tuổi 15, tôi hoàn toàn không giống như mình đã tưởng tượng. Tôi lùn và mập, tôi ghét cơ thể của mình. Tôi chỉ mặc quần áo màu đen để trông có vẻ ốm hơn. Tôi cũng đã trang điểm rất nhiều, và nó trở thành một lớp mặt nạ để tôi trốn phía sau. Tôi nhớ mình đã khóc và buồn rầu đến chết vì nghĩ mình quá mập và không đáng sống. Rất dễ cảm thấy ai đó có những suy nghĩ ấy thật nực cười, nhưng khi bạn là họ, câu chuyện sẽ khác.

Tôi bắt đầu ăn kiêng năm 12 tuổi và mãi cho đến năm 17 tuổi. Mặc cho những lời khuyên và can ngăn của bố mẹ bảo tôi đừng quá khắt khe, tôi đã nhịn đói, sau đó ăn uống quá đà, sau đó là những cảm giác tội lỗi vì đã không tuân theo chế độ ăn kiêng nghiêm ngặt mà bản thân đã đặt ra trong tháng đó. Thay vì việc ăn kiêng có tác dụng, quá trình trao đổi chất của tôi chỉ chậm lại, và tôi tăng cân dù chỉ ăn một lượng rất ít thức ăn. Tôi mắc chứng cuồng ăn vô độ, nhưng may là nó không kéo dài.

BY THERESA LECLERC

“You’re going to be so pretty when you grow up,” I remember people telling me when I was a little girl. Oh, how I waited for that day! All of my dreams would come true. I would be beautiful!

But at 15 I was nothing like I had imagined. I was chunky and hated my body. I wore only black clothes to try to make myself look thinner. I also wore a lot of makeup that became a mask to hide behind. I remember crying and being incredibly depressed because I thought I was so fat I didn’t deserve to live. It’s easy to see how ridiculous such thoughts are when it’s others who are thinking them, but when you’re the one, it’s a different story.

I started dieting at 12 and kept at it till I was 17. In spite of all my parents did to encourage me and keep me from going to extremes, I would starve myself, then binge, then have horrible bouts of guilt for not sticking to whatever incredibly rigid diet I had put myself on that month. Instead of the diets working for me, my metabolism just became very slow, and I would gain weight by eating the smallest amounts of food. I went through a bulimic phase, but thankfully that didn’t last long.

More >