Shine on! – Chiếu Sáng!

The race

PERSONALLY SPEAKING

Some say that happiness is what we make it. The more time I spend with a certain friend, the more I’m convinced that’s true.

Four years ago he was a successful businessman. Then one of his employees had a breakdown and showed up with a shotgun, intent on killing as many people as he could. In an attempt to disarm the man, my friend lost a hand and an eye. When he was released from the hospital weeks later, his savings were gone. My wife and I met him when we began volunteering at the homeless shelter where he was living. By then he also had Parkinson’s disease and a deadly form of skin cancer. He could barely walk or get out of a chair by himself, but he was one of the most cheerful, positive people I had ever met.

He has since moved from the shelter to an apartment, where he lives on a small pension. Two surgeries stopped the cancer before it could spread, and medication and therapy are helping him deal with Parkinson’s. Still, on a bad day there are very few things that he can do for himself. Taking him to doctor appointments and shopping has been a learning experience for me. Regardless of what we’re doing or how arduous it is for him, he has a secret agenda: never leave anyone without a smile. And he always succeeds. He learns everyone’s name, includes it in his cheery goodbye, and remembers it next time. He finds opportunities to build people up and is generous with compliments. He tells corny jokes. He pokes fun at himself. Whatever it takes.

A lot of people, if they were in his position, would blame God or become bitter, but not my friend. “That’s no way to live—and I’ve still got a lot of living to do,” he has told me.

Happiness is what we make it.

LỜI TÂM TÌNH

Ai đó nói hạnh phúc là do chính chúng ta tạo ra. Càng dành thời gian ở bên một người bạn, tôi càng thấy rõ điều ấy đúng.

Cách đây bốn năm, anh ấy là một thương gia thành đạt. Và rồi một trong những nhân viên của anh bị thất bại, xuất hiện với khẩu sung trong tay, ý định giết hết bao nhiêu người anh có thể. Trong nỗ lực tước súng khỏi tay người nhân viên, bạn của tôi đã mất một cánh tay và một con mắt. Vài tuần sau khi xuất viện, tất cả tiền dành dụm của anh đều hết sạch. Vợ tôi và tôi gặp anh khi chúng tôi bắt đầu làm công việc tình nguyện tại một nơi cư trú dành cho người vô gia cư. Lúc ấy, anh mắc thêm căn bện Parkinson và một căn bệnh chết người khác, ung thư da. Anh ấy hầu như không thể tự mình bước đi hoặc bước ra khỏi chiếc ghế, nhưng anh ta là một trong những người tích cực và vui vẻ nhất tôi từng gặp.

Anh ấy đã rời nơi tị nạn để chuyển đến một căn hộ chung cư và sống bằng số tiền hưu ít ỏi. Hai cuộc phẩu thuật đã ngăn chặn tế bào ung thư lây lan, thuốc và liệp pháp điều trị giúp anh chống chọi với căn bệnh Parkinson. Vào những ngày bệnh nặng, anh không thể tự mình làm gì được. Chở anh đi khám bệnh và mua sắm chính là một kinh nghiệm tôi học được. Bất kể chúng tôi làm gì hoặc bất kể mọi thứ khó khăn như thế nào đối với anh ấy, anh ấy luôn có một chương trình bí mật: không bao giờ không nở nụ cười khi gặp bất cứ ai. Và anh ấy luôn thành công. Anh ấy hỏi tên mọi người và kèm theo lời tạm biệt vui vẻ, và lần gặp sau, anh vẫn nhớ tên của họ. Anh ấy tìm cơ hội để động viên mọi người và hào phóng trong những lời khen ngợi. Anh ta kể những câu chuyện cười. Anh ta tự chế giễu mình. Bất cứ điều gì có thể làm mọi người cười.

Rất nhiều người, nếu họ ở trong hoàn cảnh của anh, họ sẽ trách Chúa hoặc trở nên cay đắng, nhưng bạn tôi thì không. “Đó không phải là cách sống tốt—và tôi vẫn còn nhiều điều trong cuộc sống cần phải làm,” anh ấy nói với tôi.

SOMEONE BIGGER THAN ME

By Eldora Sichrovsky

I can still remember the first time I discovered what a few minutes in God’s creation can do. I was in grade school and was frantically searching for a misplaced workbook that I needed for class the next day. The more I searched, the more confused and frustrated I became. I was exasperated and on the verge of tears when my mom came into the room. Seeing my dilemma, she suggested I go outside for some fresh air and sunshine. “Perhaps it will give you new energy and refresh your mind,” she said.

My nine-year-old mind couldn’t make sense of that, but I gave it a try anyway. Running down the path through our yard, I breathed in the fresh spring air and basked in the warm sunlight. I stopped to smell the fragrance of newly opened flowers and sat by the lily pond, watching the goldfish dart by as the water tickled my feet. Turning back to the house, I suddenly remembered that I’d left my workbook between the cushions on our living room sofa where I’d been sitting and watching TV the night before. I felt relieved and refreshed. Mom had been right.

I have often applied that childhood lesson to my adult life. When life’s challenges leave me feeling low, when my work feels too demanding and the pressure too crushing, I love to take a few minutes with nature. Whether it’s a few potted plants on a window sill or a breathtaking view from a mountaintop, there’s just something about God’s amazing handiwork in the diverse and colorful world around me that refreshes my mind and renews my spirit.

It’s wonderfully reassuring to remember that, like His wonderful creation, my life is in the hands of someone bigger than me.

Đấng to lớn hơn tôi

Eldora Sichrovsky

Tôi vẫn có thể nhớ lần tiên tôi phát hiện ra tác dụng của việc vài phút ở trong tạo hóa của Chúa. Tôi cuống lên tìm quyển sách bài tập bị lạc mất nhưng lại cần nó vào ngày hôm sau. Càng tìm, tôi càng bối rối và chán nản. Tôi phát bực lên và sắp khóc khi mẹ bước vào phòng. Nhìn thấy vấn đề của tôi, mẹ đề nghị tôi ra ngoài hít thở không khí trong lành và tận hưởng ánh nắng mặt trời. “Có thể việc ấy sẽ cho con nguồn năng lượng mới và làm mới lại tâm trí của con,” mẹ nói.

Đầu óc của một đứa trẻ chín tuổi không thể hiểu được điều này, nhưng tôi vẫn cứ thử. Chạy dọc xuống khu vườn, tôi hít thở không khí xuân trong lành và được sưởi ấm bởi ánh nắng mặt trời. Tôi ngừng lại ngửi mùi hương của những bông hoa mới nở và ngồi bên ao sen, nhìn cá vàng phóng lên và cảm nhận nước bắn nhẹ lên chân tôi. Trở vào nhà, tôi chợt nhớ ra mình để quyển sách bài tập giữa những tấm nệm trên ghế sofa trong phòng khách khi ngồi xem tivi vào tối hôm trước. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm và thư thái. Mẹ đã đúng.

Tôi thường áp dụng bài học thời thơ ấu ấy cho cuộc sống trưởng thành của mình. Khi những thách thức của cuộc sống làm tôi chán nản, mệt mỏi, khi những đòi hỏi của công việc quá khắc khe và áp lực đè nặng, tôi thích dành thời gian ít phút ở cùng với thiên nhiên. Cho dù chỉ là những chậu kiểng bên cửa sổ hoặc cảnh núi đẹp hùng vĩ, luôn có công trình tuyệt vời do tay Chúa tạo ra trong thế giới đa dạng và đầy màu sắc xung quanh tôi, những điều làm tâm trí tôi tỉnh táo và làm mới tinh thần tôi.

Thật là một sự bảo đảm tuyệt vời khi nhớ rằng, giống như tạo hóa tuyệt vời của Ngài, cuộc sống của tôi ở trong đôi tay của Đấng to lớn hơn tôi.

Be HAPPY!

By D.B.B

There’s such a thing as being too sober and taking things too seriously, especially ourselves. The ability to laugh at ourselves is a great asset and helps keep us humble. People who can’t laugh at their own mistakes or take the mistakes of others with a sense of humor are either too proud or have too severe a sense of life.

God intended for us to enjoy living, and He has given us the ability, senses, and environment to do so. In fact, our main purpose in life is, as Martin Luther once said, “to love God and enjoy Him forever.”

If there’s anything we Christians are supposed to be, it’s happy people (Psalm 146:5). We’ve got more to be happy about than anybody else in the world. We have the happy love of Jesus, who takes all of our burdens, carries all of our cares, and lightens all of our sorrows. Jesus says that His yoke is easy and His burden is light (Matthew 11:28–30).

If you’re finding His yoke too heavy to bear, then maybe you’re not “casting all your care upon Him” (1 Peter 5:7). Maybe you’re trying to carry too much and pull too hard on your own, instead of letting God do it by His power, His love, His grace, and His strength. He says, “Without Me you can do nothing” (John 15:5). “Cast your burden on the Lord, and He shall sustain you” (Psalm 55:22).

When I was a young man, a missionary who had evangelized a country that was closed to the Gospel stayed with my family for a while. As he helped wash the dinner dishes one evening, I marveled at his humility, grace, and happy, cheerful spirit. Here was a man who had done great things for the Lord, humbly washing dishes with me.

Since I was planning to become a missionary myself, I asked a question that I expected he, of all people, would know the answer to: What quality do you think a missionary needs the most? I expected some solemn and profound answer from his vast wealth of wisdom and experience, so you can imagine my surprise when he paused, hands in sink, looked at me with a smile, and said, “A sense of humor—the ability to laugh when you feel like crying.”

So let’s always be able to smile through our tears. A ray of sunshine is even more beautiful in the midst of rain. Let’s have a little more sunshine and laughter, and not so much gloom and doom. The world knows enough hell; let’s show them a little more heaven. “Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven”( Matthew 5:12). As the American poet Ella Wheeler Wilcox wrote, “Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone. For the sad old Earth must borrow its mirth, but has troubles enough of its own”( “Solitude,” first published in 1883).

Let’s be happy! Don’t be gloomy and sullen, lest you be like old Jenny the mule. After a Sunday of constantly hearing “no” and “don’t” at the farm of his religiously strict grandfather, poor little Johnny wandered wistfully out to the barnyard and stroked Jenny’s long nose. “Dear Jenny, you must be awfully religious,” he said, “because you have such a long face—just like Grandfather’s!” That’s some people’s idea of religion. Don’t let it be yours! ■

Hãy hạnh phúc!

D.B.B

Thật chẳng có ích gì khi là một người quá nghiêm khắc và quá nghiêm túc đặc biệt là đối với chính bản thân. Khả năng có thể tự cười bản thân chính là tài sản quý giá và giúp chúng ta khiêm tốn. Những ai không thể cười trước những sai lầm của bản thân hoặc hài hước trước sai lầm của người khác thường là những người hoặc quá kiêu ngạo hoặc quá nghiêm trọng về cuộc sống.

Thiên Chúa muốn chúng ta tận hưởng cuộc sống, và Ngài ban cho chúng ta khả năng, sự khôn ngoan, và điều kiện để thực hiện điều đó. Mục đích chính trong cuộc sống của chúng ta, như Martin Luther đã từng nói, chính là “yêu Chúa và tận hưởng Ngài mãi mãi.”

Nếu có bất kỳ điều gì đó những tín hữu chúng ta phải trở thành, đó chính là trở thành những người hạnh phúc (Tv 146:5). Chúng ta có nhiều thứ để hạnh phúc hơn bất cứ ai khác trên thế giới. Chúng ta có tình yêu hạnh phúc của Chúa Giê-su, Đấng mang lấy tất cả những gánh nặng của chúng ta, mang lấy tất cả những lo lắng của chúng ta, và làm vơi đi phiền muộn của chúng ta. Chúa Giê-su nói rằng ách của Ngài thì êm ái và gánh của Ngài thì nhẹ nhàng (Mt 11:28-30).

Nếu bạn thấy ách của Ngài quá nặng để mang lấy, có lẽ bạn đã không “trút hết mọi lo âu cho Ngài” (1 Pr 5:7). Có lẽ bạn đang cố mang quá nhiều và kéo về phần mình quá nhiều, thay vào đó, hãy để Chúa thực hiện bằng quyền năng của Ngài, tình yêu của Ngài, ân sủng của Ngài, và sức mạnh của Ngài. Ngài nói, “Không có Thầy, anh em chẳng làm được gì” (Ga 15:5). “Hãy trút nhẹ gánh lo vào tay Chúa, Người sẽ đỡ đần cho” (Tv 55:22).

Lúc còn nhỏ, một nhà truyền giáo đã đến ở nhà chúng tôi. Một buổi tối nọ, khi giúp chúng tôi rửa bát đĩa, tôi ngạc nhiên trước tinh thần vui vẻ, hanh phúc, khoan dung và khiêm tốn của ông. Một người đàn ông đã làm những điều vĩ đại cho Chúa, lại đang rửa bát đĩa cùng tôi một cách khiêm tốn.

Vì có ý định trở thành một nhà truyền giáo, nên tôi đã hỏi một câu hỏi mà tôi nghĩ hơn ai hết, ông có được câu trả lời: Đâu là đức tính theo ông nghĩ một người truyền giáo cần có nhất? Tôi trông đợi một câu trả lời uyên thâm và trịnh trọng từ sự khôn ngoan và kinh nghiệm của ông, vì thế tôi ngạc nhiên khi ông dừng lại, tay vẫn còn nhún trong bồn rửa chén, nhìn tôi với nụ cười và nói: “Khiếu hài hước—có thể cười khi cậu muốn khóc.”

Vì thế, hãy luôn cười trong nước mắt. Một tia sáng mặt trời càng đẹp hơn giữa cơn mưa. Hãy có nhiều ánh sáng mặt trời và nụ cười, và đừng có nhiều quá những buồn rầu. Thế giới đã biết quá đủ địa ngục; hãy cho họ thấy một ít thiên đàng. “Anh em hãy vui mừng hớn hở vì phần thưởng dành cho anh em ở trên trời thật lớn lao” (Mt 5:12). Nhà thơ người Mỹ Ella Wheeler Wilcox đã viết: “Cười và thế giới sẽ cười với bạn; khóc và bạn chỉ khóc một mình. Vì thế giới già nua buồn bã phải vay mượn niềm vui; nhưng lại quá đủ những rắc rối.”

Hãy hạnh phúc! Đừng u sầu, rầu rĩ, đừng giống như Jenny già ương bướng. Sau cả một ngày Chủ Nhật chỉ toàn nghe “không” và “đừng” tại trang trại của người ông rất nghiêm khắc và sùng đạo, cậu bé Johnny tội nghiệp buồn bã thả bộ vào sân nuôi vịt và vuốt ve chiếc mũi dài của Jenny. “Jenny đáng yêu, chắc bạn cũng phải rất sùng đạo vì cậu cũng có gương mặt dài—giống như Ông của tôi!” cậu bé nói. Đó là cách nghĩ của một số người về tôn giáo. Đừng có cách nghĩ như thế!

The difference-maker

By D.B.B

Some Christian denominations, as well as some other religions, teach that suffering and sadness are measures of spirituality or religiosity, but it’s supposed to be just the opposite. God doesn’t intend for religion to be grievous, and Jesus certainly didn’t make it that way.

I don’t see how people can be truly happy until they have their deepest needs met. Even if they have everything they could wish for materially, they need something to satisfy their spiritual hunger. Thank God, Jesus does that!

My religion makes me happy, and even my work makes me happy because I know it does people some good. When I’m sick or suffer loss or face other serious problems, I may not feel very happy for a while, but even that doesn’t destroy my overall happiness. My physical condition or present circumstance may leave a little something to be desired, but I can still be happy in spirit.

I have very little to be unhappy about. The only thing I can think of that I want is for other people to be as happy as I am. That’s the only real longing or need that I have—the desire to help others understand how much Jesus has to offer, so they can be happy too. That’s why I take every opportunity to urge others to open their hearts and lives to Him, because I know they will discover the same happiness I have found. If people see that I’m happy and they’re not, they wonder what makes that difference, and they want it for themselves. The difference, of course, is Jesus.

Người làm nên sự khác biệt

D.B.B

Một số những tôn giáo gồm những người tin vào Chúa Giê-su Cứu Thế cũng như những tôn giáo khác dạy rằng đau khổ và buồn rầu chính là thước đo tinh thần và lòng sùng đạo, nhưng hoàn toàn ngược lại. Chúa không có ý để cho niềm tin tôn giáo đồng nghĩa với đau khổ, và chắc chắn Chúa Giê-su cũng không làm như thế.

Tôi không thấy ai có thể thật sự hạnh phúc cho đến khi những nhu cầu sâu sắc nhất của họ được thỏa mãn. Ngay cả khi họ có được mọi thứ vật chất họ ao ước, họ vẫn cần điều gì đó để thỏa mãn cơn đói tinh thần của họ. Tạ ơn Chúa, Chúa Giê-su làm điều ấy!

Niềm tin của tôi làm tôi hạnh phúc và ngay cả công việc của tôi làm tôi hạnh phúc bởi vì tôi biết công việc ấy giúp ích cho một số người. Khi tôi bệnh tật hoặc trải qua mất mát, hoặc đối mặt với những vấn đề nghiêm trọng, có thể tôi không hạnh phúc trong chốc lát, nhưng ngay cả những điều ấy không thể phá hoại niềm hạnh phúc toàn diện của tôi. Tình trạng thể lý hoặc hoàn cảnh hiện tại có thể khiến tôi có ao ước nhỏ nhoi nào đó, nhưng tôi vẫn có thể hạnh phúc nơi tinh thần.

Tôi có rất ít điều làm tôi không hạnh phúc. Điều duy nhất mong muốn tôi có thể nghĩ đến chính là những người khác có thể hạnh phúc như tôi. Đó chính là mong muốn và ao ước thật sự duy nhất mà tôi có—khao khát giúp những người khác hiểu được Chúa Giê-su ban tặng nhiều đến thế nào, để họ cũng có thể hạnh phúc. Đó là lý do tại sao tôi tận dụng mọi cơ hội để thuyết phục mọi người mở rộng tâm hồn và cuộc sống của họ cho Ngài, bởi vì tôi biết họ sẽ khám phá ra niềm hạnh phúc mà tôi đã tìm thấy. Nếu mọi người nhìn thấy rằng tôi hạnh phúc và họ không, họ sẽ tự hỏi đâu là điều khác biệt, và họ cũng muốn có được điều đó cho bản thân mình. Lẽ dĩ nhiên, điều khác biệt chính là Chúa Giê-su.

JOY OF THE LORD

Having the joy of the Lord is part of our example as Christians, but that’s not the only reason we should pursue it; we also need it ourselves. “The joy of the Lord is your strength” (Nehemiah 8:10). That joy is found in spending time with Jesus—“In Your presence is fullness of joy” (Psalm 16:11). It’s found in taking in His Word—“These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full” (John 15:11). And it’s found in putting the Word into practice—“If ye know these things, happy are ye if ye do them” (John 13:17 KJV )—Maria Fontaine

Niềm vui của Đức Chúa

Việc có được niềm vui của Đức Chúa chính là một phần gương sáng của chúng ta với tư cách là những người tín hữu, nhưng đó không phải là lý do duy nhất chúng ta để chúng ta theo đuổi hạnh phúc; chúng ta cần theo đuổi hạnh phúc vì chính bản thân chúng ta. “Niềm vui của Đức Chúa là thành trì bảo vệ anh em” (Nkm 8:10). Niềm vui ấy được tìm thấy thông qua việc dành thời gian với Chúa Giê-su—“Trước Thánh Nhan, ôi vui sướng tràn trề” (Tv 16:11). Niềm vui sướng được tìm thấy thông qua việc đọc Lời Ngài—“Các điều ấy, Thầy đã nói với anh em để anh em được hưởng niềm vui của Thầy, và niềm vui của anh em được nên trọn vẹn” (Ga 15:11). Và niềm vui ấy được tìm thấy thông qua việc đặt Lời Chúa vào trong hành động—“Anh em đã biết những điều đó, nếu anh em thực hành, thì thật phúc cho anh em”—Maria Fontaine

This Little Light of Mine

By David Bolick

The other evening my wife and I watched the sunset from our terrace, and we stayed until stars came out. As usual, the evening star was the first to appear. An hour or so later it was still the brightest light in the sky on this moonless night, its steady gleam easily outshining the twinkling competition.

The evening star had an unfair advantage, of course, since it is actually the planet Venus, masquerading as a star. Like the Moon, it emits no light but merely reflects light from the Sun.

It struck me that if the Moon and Venus can beam that brightly, as dull-surfaced and void of light as they are in themselves, I need not worry so much about my own spiritual reflective index—my degree of goodness or godliness, as perceived by myself or others. All I really have to do is be there to reflect God’s light when He shines on me. That realization doesn’t give me license to let myself go and become a spiritual slob, but it’s liberating to know I don’t have to try to appear to be something I’m not.

That experience put a new spin on a phrase from a familiar Bible verse—“Now we see through a glass darkly” (1 Corinthians 13:12 KJV ). I had always applied that to my perception of God and spiritual realities, but now I see that it also applies to how others see God reflected in me. No matter how I may try, I can’t change my own nature any more than a planet or moon can transform itself into a star. That transformation is something that God does as He shines on me. I may not be the most brilliant, reflective surface, but His light is sufficiently bright to make me one of His stars.

Ánh sáng nhỏ nhoi của tôi

David Bolick

Đêm hôm trước, vợ tôi và tôi cùng ngắm hòan hôn nơi sân thương, và chúng tôi ở lại cho đến khi những ngôi sao xuất hiện. Như thông thường, ngôi sao hôm xuất hiện trước tiên. Khoảng hơn một tiếng hơn sau, vẫn còn ánh sáng sáng nhất trên bầu trời vào đêm không trăng, ánh sáng ổn định của nó sáng hơn so với những tia sáng của những ngôi sao lấp lánh khác.

Lẽ dĩ nhiên, ngôi sao hôm có lợi thế hơn vì nó chính là hành tinh sao Kim, giống như một ngôi sao. Giống như Mặt Trăng, nó không phát ra ánh sáng nhưng chỉ phản chiếu ánh sáng từ Mặt Trời.

Tôi chợt nghĩ, nếu Mặt Trăng và Sao Kim có thể chiếu rọi sáng như vậy, với bề mặt trơ trọi và không có ánh sáng, tôi không cần phải lo lắng quá nhiều về bản liệt kê phản chiếu về mặt tinh thần của tôi—mức độ tốt lành và thánh thiện của tôi, theo nhận định của bản thân tôi hoặc của người khác. Tất cả những gì tôi thật sự phải làm chính là sẵn sàng phản chiếu ánh sáng của Chúa khi Ngài chiếu ánh sáng vào tôi. Nhận thức này không cho phép tôi được buông xuôi bản thân và trở thành một người nhếch nhát về mặt tinh thần, nhưng nó giúp tôi hiểu rằng tôi không phải cố gắng trở thành điều gì đó không phải là bản thân mình.

Trải nghiệm ấy giúp tôi hiểu một câu Kinh thánh quen thuộc theo một chiều hướng mới—“Bây giờ, chúng ta chỉ thấy lờ mờ như trong một tấm gương” (1 Cr 13:12). Tôi luôn áp dụng câu Kinh thấy ấy vào trong nhận thức của tôi về Chúa và về những thực tế thuộc về tinh thần, nhưng giờ đây, tôi nhận ra rằng nó còn được áp dụng vào cách người khác nhìn thấy Chúa phản chiếu nơi tôi. Cho dù cố gắng thế nào, tôi cũng không thể thay đổi được bản chất của mình giống như một hành tinh hay mặt trăng không thể biến thành ngôi sao. Sự biến đổi ấy là điều Thiên Chúa làm khi Ngài chiếu sáng nơi tôi. Có thể tôi không phải là bề mặt phản chiếu ánh sáng sáng chói nhất, nhưng ánh sáng của Ngài đủ sáng để biến tôi thành một trong những ngôi sao của Ngài.

SHINE ON

Light can only be seen as it is reflected by objects, but even a speck of dust, as small as it is, can sparkle like a diamond if it will get in the sunshine. If the dust weren’t there, you couldn’t see the light, and if the light weren’t there, you couldn’t see the dust. It takes both. The Creator is seen in the reflection of His creations (Romans 1:20). So “let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven” (Matthew 5:16)—D.B.B

1. 1 Corinthians 13:12 KJV

Chiếu sáng

Ánh sáng chỉ có thể được nhìn thấy khi nó được phản chiếu bởi những vật thể, ngay cả một hạt bụi rất nhỏ cũng có thể chiếu sáng như viên kim cương khi nó nhận lấy ánh sáng mặt trời. Nếu không có bụi, bạn không thể nhìn thấy được ánh sáng, và nếu không có ánh sáng, bạn không thể nhìn thấy bụi. Cần cả hai yếu tố. Đấng Tạo Hóa được nhìn thấy nơi sự phản chiếu của thụ tạo của Ngài (Rm 1:20). Vì thế “hãy để ánh sáng của anh em chiếu giãi trước mặt thiên hạ, để họ thấy những công việc tốt đẹp anh em làm, mà tôn vinh Cha của anh em, Đấng ngự trên trời” (Mt 5:16)—D.B.B

STRESSED?

By Maria Fontaine

When it seems there is more to be done than there is time for, it’s easy to get under pressure. We think we’re not getting enough done or are not getting it done quickly enough, so we push ourselves harder. But the fact of the matter is that when we do that, we usually wind up being less effective and getting even less done. What began as positive, motivated action turns into stress.

Stress hinders us in a number of ways. It puts extra strain on our nervous system, which diminishes our mental sharpness. It causes us to try to go too fast, so we’re not as careful and prayerful as we should be and are therefore more likely to make mistakes. It squelches inspiration. It makes us irritable and harder for others to work with. It can really take the joy out of life! Allowing ourselves to become stressed is counterproductive in every way.

Stress?—Or peace?
Learning to recognize when the effects of stress begin to appear and then taking positive steps to counter them is probably one of the most important work habits we can build—and the very best way to do that is to ask God for help.

We need to ask Him to help us see the early warning signs, and then we need to learn to give our worries and cares to Him and trust Him to do the work through us, in His way and in His time. “Don’t worry about anything. Instead, pray about everything; tell God your needs, and don’t forget to thank Him for His answers. If you do this, you will experience God’s peace, which is far more wonderful than the human mind can understand. His peace will keep your thoughts and your hearts quiet and at rest as you trust in Christ Jesus” (Philippians 4:6–7 TLB).

First things first
Stress is the enemy! As Christians, when we feel under pressure, the first thing to get crowded out of our schedule is often the very thing we need most—our time with God.

When you keep your spirit strong and healthy by reading and meditating on God’s Word and by taking time to love and be loved by Him, you gain access to one of the greatest of all stress busters, faith. Faith brings you His supernatural insight into others and situations. It brings the peace of knowing that He is in control.

When you turn to God for help, it’s like opening up the pressure valve of your spirit. If you continue to try to do it all yourself, the pressure will continue to mount.

God is concerned about you and your happiness. He wants to be involved. He wants to help you with your workload, and He will help you as much as you let Him. He will lighten your load incredibly if you’ll just ask Him. He will soothe your ruffled nerves, calm your mind, and show you what to do.

God has all the answers
Of course, it’s even better to eliminate whatever is about to trigger stress before that happens. To do that, it’s important to pray for help in organizing your work. Pray before you begin your day and again each time new factors enter in, and He will inspire you with ideas that will make your way clear and simple so you don’t get under such pressure in the first place.

You’ll be amazed at how specific He can be in His instructions about your schedule and how to go about your work. He’ll show you your priorities. He’ll give you tips on how to get them done most effectively and efficiently. He’ll help you avert many of the time-wasting problems that put you under pressure by reminding you of things you have forgotten or overlooked, or by showing you things that you have no other way of knowing. He’ll walk with you through the good times and the tough ones. He’ll bring deeper contentment and joy in the good times and the guidance and strength to turn even the tough times into victorious ones.

Căng thẳng

Maria Fontaine

Rất dễ bị áp lực một khi có vẻ như có nhiều việc phải làm hơn thời gian có được. Chúng ta nghĩ mình chưa làm xong nhiều thứ hoặc không làm đủ nhanh, vì thế, chúng ta dồn ép bản thân mình nhiều hơn. Nhưng sự thật là khi chúng ta làm thế, chúng ta sẽ làm việc ít hiệu quả hơn và thậm chí ít hoàn thành được nhiều việc hơn. Những gì ban đầu là hành động tích cực và có động lực lại trở nên căng thẳng.

Căng thẳng gây cản trở cho chúng ta theo nhiều cách. Nó đặt thêm căng thẳng nơi hệ thần kinh của chúng ta, điều này làm giảm đi sự nhạy bén của trí não. Nó khiến chúng ta cố đi quá nhanh, và chúng ta không cẩn thận và thiếu sự cầu nguyện chúng ta nên cần và vì thế, dễ phạm sai lầm hơn. Nó dập tắc nguồn cảm hứng. Nó làm chúng ta trở thành người khó chịu và những người khác cảm thấy khó làm việc cùng. Nó thật sự có thể lấy mất niềm vui ra khỏi cuộc sống! Để bản thân bị căng thẳng hoàn toàn là điều phản tác dụng.

Căng thẳng? – Hay bình an?
Học cách nhận ra những ảnh hưởng của căng thẳng khi nó vừa mới xuất hiện và thực hiện những bước tích cực để ngăn chặn có thể cũng là một trong những thói quen quan trọng nhất chúng ta có thể tạo lập—và cách tốt nhất để thực hiện chính là nhờ Chúa giúp đỡ.

Chúng ta cầu xin Chúa giúp chúng ta nhìn thấy những dấu hiệu cảnh báo sớm, và rồi chúng ta cần học biết dâng tất cả những lo lắng và bận tâm cho Ngài và tin tưởng Ngài sẽ thực hiện mọi việc thông qua chúng ta, theo cách của Ngài và trong thời gian của Ngài. “Đừng lo lắng gì cả. Nhưng trong mọi hoàn cảnh, hãy đem lời cầu khẩn, van xin và tạ ơn mà giãi bày trước mặt Thiên Chúa mọi điều anh em thỉnh nguyện. Và bình an của Thiên Chúa, bình an vượt lên trên hết mọi hiểu biết, sẽ giữ cho lòng trí anh em được kết hợp với Đức Giê-su” (Pl 4:6-7).

Những điều đầu tiên thực hiện trước
Căng thẳng chính là kẻ thù! Là những người tín hữu, khi cảm thấy căng thẳng, điều đầu tiên cần phải làm trước hết, thường là điều chúng ta cần nhất—thời gian chúng ta cùng với Chúa.

Khi bạn giữ cho tinh thần mạnh mẽ và khỏe mạnh bằng cách đọc và suy ngẫm Lời Chúa và bằng cách dành thời gian để yêu Ngài và được Ngài yêu, bạn sẽ có được một trong những điều hữu hiệu nhất chống lại căng thẳng, chính là lòng tin. Lòng tin mang đến cho bạn sự hiểu biết sâu sắc siêu nhiên của Ngài về con người và hoàn cảnh. Lòng tin mang đến cho chúng ta bình an khi biết rằng Ngài điều khiển mọi sự.

Việc chúng ta quay sang Chúa nhờ giúp đỡ giống như việc mở chiếc van áp suất nơi tinh thần của chúng ta. Nếu bạn tiếp tục tự cố gắng làm tất cả mọi việc, áp lực sẽ tiếp tục tăng lên.

Thiên Chúa quan tâm đến bạn và niềm hạnh phúc của bạn. Ngài muốn bận tâm đến. Ngài muốn giúp bạn thực hiện những công việc của bạn, và Ngài sẽ giúp bạn hết tất cả những gì bạn để Ngài giúp. Ngài sẽ làm nhẹ gánh nặng của bạn một cách đáng kinh ngạc nếu bạn xin Ngài. Ngài sẽ xoa dịu những căng thẳng của bạn, làm dịu tâm trí bạn, và chỉ cho bạn biết phải làm gì.

Thiên Chúa có tất cả mọi câu trả lời
Lẽ dĩ nhiên sẽ tốt hơn rất nhiều khi loại bỏ bất cứ điều gì châm ngòi cho căng thẳng trước khi nó xảy ra. Để làm điều này, việc cầu nguyện để được giúp đỡ trong việc tổ chức sắp xếp công việc là rất quan trọng. Cầu nguyện trước khi bạn bắt đầu một ngày và cầu nguyện tiếp mỗi khi có một nhân tố mới xuất hiện, và Ngài sẽ truyền cho bạn những ý tưởng giúp cho mọi việc của bạn rõ ràng và đơn giản, nhờ đó, bạn không phải đối mặt với căng thẳng ngay lúc đầu.

Bạn sẽ ngạc nhiên trước những chỉ dẫn cụ thể của Ngài về kế hoạch làm việc của bạn và cách thức thực hiện. Ngài sẽ chỉ cho bạn những điều ưu tiên. Ngài sẽ cho bạn những lời khuyên để hoàn thành mọi việc theo cách hiệu quả nhất và với năng xuất cao nhất. Ngài sẽ giúp bạn tránh được rất nhiều vấn đề mất thời gian đặt bạn vào trong tình trạng căng thẳng, bằng cách nhắc bạn nhớ những điều bạn quên hoặc không chú ý tới, hoặc bằng cách chỉ cho bạn những điều mà bạn không thể nào biết được nếu không được Ngài chỉ. Ngài sẽ cùng bạn bước đi trong những lúc thuận lợi và những lúc khó khăn. Ngài sẽ mang đến sự thỏa mãn và niềm vui sâu sắc hơn trong những lúc thuận lợi và ban cho bạn sự chỉ dẫn và sức mạnh để biến những lúc khó khăn trở thành chiến thắng.

***

“Be still, and know that I am God” (Psalm 46:10). Alternative readings for “Be still” are “Relax,” “Let go,” and “Cease striving.” This is an enticing invitation from God to lay down your cares and seek His Presence. I believe that God yearns for these quiet moments with us even more than we do.—Sarah Young

Disengage from your present activity and concerns by focusing on God and His unfailing love and care. Once your spirit is centered on the Lord, the rest will follow.—Maria Fontaine

God can solve all your problems in one little glimpse. He can refresh your spirit with one deep breath. He can clarify your thoughts with just one sweet strain of heavenly music. He can wipe away your fears and tears with just one little restful moment in that perfect peace He gives when your mind is stayed on Him and Him alone, because you trust in Him (Isaiah 26:3).—D.B.B

“Hãy yên lặng và biết rằng Ta là Thiên Chúa” (Tv 46:10). Những bản dịch Kinh Thánh khác thay “hãy yên lặng” bằng “thư giãn” “hãy buông” và “hãy ngừng tranh đấu” (NSAB). Đó là lời mời gọi từ Đức Chúa kêu mời bạn hãy đặt những lo toan của bạn xuống và tìm kiếm Thánh Nhan Ngài. Tôi tin rằng Chúa mong mỏi những khoảnh khắc thinh lặng cùng với chúng ta hơn cả chúng ta mong mỏi.—Sarah Young

Thoát khỏi những mối bận tâm và hoạt động hiện thời bằng cách tập trung suy nghĩ về Chúa, sự quan tâm và tình yêu không bao giờ cạn kiệt của Ngài. Một khi tinh thần của bạn chỉ chú tâm đến Chúa, sự nghỉ ngơi sẽ đến tiếp theo.—Maria Fontaine

Thiên Chúa có thể giải quyết tất cả mọi khó khăn của bạn chỉ trong tích tắc. Ngài có thể làm mới tinh thần của bạn bằng một hơi thở sâu. Ngài có thể làm rõ mọi suy nghĩ của bạn chỉ bằng một khúc nhạc ngọt ngào tuyệt vời. Ngài có thể xóa sạch mọi sợ hãi và nước mắt của bạn chỉ bằng một khoảnh khắc nghỉ ngơi ngắn ngủi trong bình an hoàn hảo của Ngài nếu bạn để tâm trí của bạn nơi Ngài và chỉ duy mình Ngài, bởi vì bạn tin tưởng vào Ngài (Is 26:3).—D.B.B

Embrace the chaos

By Dulcinea Fox

These days life is full of uncertainty for lots of people, including me. I was lamenting this reality to a friend the other day, when she said, “Maybe you just need to embrace the chaos.”

Embrace the chaos? Easier said than done. I don’t like chaos. I don’t know many people who do. But it got me thinking.

A few days later I was about 30 minutes into my daily run when, after a few sudden claps of thunder, I found myself in pouring rain. And I mean pouring. There was no shelter in sight, so it seemed my only option was to make a dash for home. I drew a deep breath, and off I went.

About five minutes down the road I was struck by a sudden succession of thoughts. Why was I running so frantically? And what was I running from? I was already drenched. My clothes had reached the saturation point. It wasn’t like getting home more quickly would get me home any drier. Suddenly, fussing about getting wet seemed kind of stupid. I reconsidered my options. Embrace the chaos!

I stopped sprinting and focused on enjoying the thunder and lightning, the torrential rains, the gorges, the rushing stream that was once a path—all of it. It was exhilarating!

Until that point I had been bemoaning my sorry, sopping state—my wet, clingy, uncomfortable clothes; the hair plastered annoyingly to my face and neck; the thoroughly soaked shoes that squish-squashed with every step. But as soon as I accepted that there was no alternative, I was able to surrender to the elements, relax, and even enjoy the walk home.

There are some things that we just can’t avoid. Like a little chaos. Life has a way of backing us against a wall. But if we can stop fighting what we can’t change and accept the situation for what it is, we put ourselves in a better position to make the most of it.

Tận dụng sự xáo trộn

Dulcinea Fox

Cuộc sống ngày hôm nay với rất nhiều những biến đổi đối với rất nhiều người, bao gồm cả tôi. Hôm trước, tôi than phiền về chuyện này với một người bạn, và cô ấy nói: “Có thể bạn chỉ cần tận dụng sự xáo trộn.”

Tận dụng sự xáo trộn ư? Nói thì dễ hơn làm. Tôi không thích sự xáo trộn. Tôi không biết có mấy ai làm thế không. Nhưng nó khiến tôi suy nghĩ.

Một vài ngày sau, khi tôi sắp bắt đầu 30 phút chạy bộ mỗi ngày, một vài tiếng sấm, và mưa trút xuống. Không nhìn thấy một chỗ trú mưa nào, vì thế, lựa chọn duy nhất của tôi là chạy nhanh về nhà. Tôi hít một hơi sâu, và chạy.

Chạy được khoảng 5 phút, một loạt những suy nghĩ bỗng xuất hiện trong đầu tôi. Tại sao tôi phải chạy điên cuồng như vậy? Và tôi đang chạy để thoát khỏi điều gì? Tôi đã bị ướt sũng rồi. Quần áo của tôi không còn có thể ướt hơn được nữa. Chạy nhanh về cũng không làm cho tôi về đến nhà khô ráo hơn chút nào cả. Cuống cuồng lên vì bị ướt dường như thật ngốc nghếch. Tôi xem xét lại những lựa chọn của mình. Tận dụng sự xáo trộn!

Tôi ngưng chạy hết tốc lực và chú ý thưởng ngoạn sấm chớp, cơn mưa xối xả, những hẻm núi và con suối chảy siết đã từng là một con đường—tất cả. Thật vui!

Cho đến trước lúc ấy, tôi đã than vãn về tình trạng ướt sũng đáng thương của mình—bộ quần áo ướt đẫm khó chịu, dính sát vào người; mái tóc dính bệt trên mặt và cổ; đôi giày sũng nước phát ra tiếng kêu ở mỗi bước đi. Nhưng ngay khi tôi chấp nhận rằng không thể nào khác đi, tôi có thể thuận theo tự nhiên, thoải mái và thậm chí vui vẻ đi bộ về nhà.

Có những điều chúng ta không thể tránh được. Giống như những xáo trộn nhỏ chẳng hạn. Cuộc sống luôn có những lúc khó khăn. Nếu chúng ta có thể thôi đấu tranh chống lại những gì chúng ta không thể thay đổi và chấp nhận hoàn cảnh thực tại, chúng ta sẽ đặt bản thân mình ở vị trí có thể tận dụng tốt hoàn cảnh

Contentment

By Andrew Mateyak

“Having food and clothing, with these we shall be content.”1 Those words went through my mind as I washed the breakfast dishes. Was that even possible? Could I actually be satisfied having nothing but food and clothes? The apostle Paul wrote, “I have learned in whatever state I am, to be content.”2 Not me. There have definitely been times when I wished I had some of the extras I saw others enjoying. I haven’t always been satisfied. How could I be satisfied with only food and clothes? I asked myself as I finished the dishes.

As if in answer to my question, my attention was drawn to my seven-month-old niece, Kylie, as she played quietly and happily gummed a slice of apple. Now she definitely looked content—the perfect picture of peace and tranquility. But what in the world did she have? A diaper and a slice of apple, yet she was perfectly happy.

I had my answer. Kylie wasn’t worried about whether or not she would have food tomorrow or if she would run out of diapers. She had her food, she had her clothes, and she was perfectly content, trusting her mother to take care of her and give her exactly what she needed, when she needed it.

I should be the same way, I realized—happy and satisfied with what God gives me, and trusting God that He will take care of me and give me the things that I truly need. And now I am. I have not only food and clothing and other material comforts, but I have things that many millions of people in the world don’t have. I have Jesus and His gift of salvation. I have my family, my health, friends. I have little Kylie who loves me no matter what. I really do have all that I need. I am truly content!

Thỏa nguyện

Andrew Mateyak

“Có cơm ăn áo mặc, ta hãy lấy thế làm đủ” (1 Tm 6:8). Những từ ấy chạy qua trong tâm trí tôi khi đang rửa chén dĩa của buổi điểm tâm sáng. Điều đó có thể nào không? Tôi có thể nào thật sự hài lòng, không cần gì khác ngoài cơm ăn và áo mặc không? Tông đồ Phao-lô đã viết: “Tôi học được sống thỏa mãn trong bất cứ hoàn cảnh nào” (Pl 4:11). Không phải tôi. Có những lúc tôi ước mình có thêm điều gì đó tôi nhìn thấy người khác đang tận hưởng. Không phải lúc nào tôi cũng hài lòng. Làm thế nào tôi có thể chỉ hài lòng với cơm ăn áo mặc? Tôi hỏi bản thân khi làm xong công việc rửa chén.

Như câu trả lời cho câu hỏi của mình, sự chú ý của tôi hướng về đứa cháu gái bảy tháng của tôi. Kylie đang chơi yên lặng và gặm một miếng táo với vẻ thật hạnh phúc. Bé trông thật sự thỏa mãn—một hình ảnh hoàn hảo diễn tả sự bình an và thanh bình. Nhưng bé có gì nơi thế gian này? Một miếng bỉm và một miếng táo, tuy nhiên, bé hoàn toàn hạnh phúc.

Tôi đã có được câu trả lời. Kylie không hề lo lắng việc liệu ngày mai bé có thức ăn không hoặc bé có còn bỉm để mặc không. Bé có thức ăn, bé có bỉm, và bé hoàn toàn thỏa nguyện, tin tưởng rằng mẹ sẽ chăm sóc bé và cho bé những gì bé cần khi bé cần đến.

Tôi nhận ra mình nên như thế—hạnh phúc và hài lòng với những gì Chúa ban cho tôi, và tin tưởng Ngài sẽ chăm sóc tôi và ban cho tôi những gì tôi thật sự cần. Và tôi đang ở đây. Tôi không chỉ có cơm ăn và áo mặc và những thứ vật chất khác, nhưng tôi còn có được nhiều điều mà hàng triệu người trên thế giới không có. Tôi có được Chúa Giê-su và món quà ơn cứu độ của Ngài. Tôi có gia đình, sức khỏe, và những người bạn. Tôi có Kylie bé bỏng yêu tôi dù tôi thế nào đi nữa. Tôi thật sự có được tất cả những gì tôi cần. Tôi thật sự thỏa nguyện.

ANSWERS TO YOUR QUESTIONS

Bring back the joy

Q: I feel less happy than I did when I was younger. How can I regain some of the joy of life that I’ve lost?

A: At some point, most adults have looked at a child playing blissfully and wished they could turn back the clock. Children at play look happy, carefree, and thrilled about life. They laugh a lot, are easily entertained, and get excited about the simplest things. They have their problems and hurts too, of course, but they are resilient. Children live in the moment and generally spend more time being happy than adults. Here are a few ways you can recapture some of that childhood magic.

Rediscover the world around you. Take a closer look at things that form the backdrop of your days—buds on the tree you pass on your way to the car, rays of morning sun through the kitchen window, white clouds against a cerulean sky, the spiderweb on the drain spout.

Savor your food. Don’t just eat and run; slow down long enough to think about and enjoy it. When was the first time you had that dish? What favorites do you have now that you didn’t like as a child?

Learn something. Children don’t have time to get into ruts because they’re too busy discovering new things. Take up a new hobby or activity. Read a new author. Travel, if only vicariously via travelogue.

Reward yourself. Set a goal for the week and pick out a reward for when you reach it. Anticipation is one of the best incentives, and it works at any age.

Talk to a child. If you want a fresh perspective, ask a child about almost anything. Wit, wisdom, imagination, hope, pathos—they’ve got it all. Don’t be surprised if you are revisited by some of your own childhood thoughts.

Take downtime. Your world won’t come crashing down if you stop doing and accomplishing for a few minutes. Relax. Contemplate happy thoughts. Let your imagination run wild.

Be thankful for small things. A child can be delighted by a cheap gift, a chance to go outdoors, a bit of attention, a free swing at the park. Think of the little things you enjoy, and give thanks.

Mang niềm vui trở lại

H: Tôi cảm thấy mình ít hạnh phúc hơn so với lúc còn trẻ. Làm thế nào tôi có lại được niềm vui trong cuộc sống mà tôi đã đánh mất?

A: Cũng giống như bạn, hầu hết người lớn nhìn trẻ con chơi đùa vui vẻ và ao ước họ có thể quay ngược lại thời gian. Trẻ con khi chơi đùa đều trông rất hạnh phúc, vô tư, và luôn phấn khởi với cuộc sống. Chúng cười rất nhiều, rất dễ chơi đùa, và có thể vui với những điều đơn giản nhất. Lẽ dĩ nhiên, chúng cũng có những vấn đề, những đau đớn, nhưng chúng rất dễ phục hồi. Trẻ con sống trong từng khoảnh khắc và nhìn chung có nhiều thời gian hạnh phúc hơn người lớn. Dưới đây là một vài cách bạn có thể có lại được một chút điều kỳ diệu thời tuổi thơ.

Hãy khám phá lại thế giới xung quanh bạn. Hãy nhìn cận cảnh những điều bạn thường không chú ý đến—những nụ hoa trên cây bạn đi ngang qua, những tia nắng mặt trời vào buổi sáng chiếu qua cửa sổ nhà bếp, những đám mây trắng trên nền trời xanh, mạng nhện trên ống nước.

Thưởng thức thức ăn của bạn. Đừng chỉ ăn vội; hãy ăn thật chậm để suy nghĩ và thưởng thức. Lần đầu tiên bạn ăn món ăn ấy là khi nào? Món ăn yêu thích nào của bạn lúc này nhưng lại không thích khi còn nhỏ?

Hãy học thứ gì đó. Trẻ con không có thời gian làm những điều lặp đi lặp lại vì chúng luôn bận rộn khám phá những điều mới. Hãy bắt đầu một sở thích hay một hoạt động mới. Hãy đọc sách của một tác giả mới. Đi du lịch, hoặc thưởng ngoạn qua tạp chí du lịch. Nếu có thể hãy trải nghiệm một chuyến thám hiểm.

Tự thưởng cho bản thân. Hãy đặt một mục tiêu cho tuần và chọn một phần thưởng khi bạn đạt được mục tiêu đặt ra. Hy vọng là một trong những điều động viên tốt nhất, và nó luôn phù hợp ở bất kỳ độ tuổi nào.

Hãy nói chuyện với một đứa bé. Nếu bạn muốn có một cách nhìn mới, hãy hỏi một đứa trẻ về hầu hết bất cứ điều gì. Sự hóm hỉnh, khôn ngoan, trí tưởng tượng, niềm hy vọng, cảm xúc cao—chúng có tất cả những điều ấy. Đừng ngạc nhiên khi bạn nhớ lại những suy nghĩ của chính mình thời thơ ấu.

Hãy tạm dừng. Thế giới của bạn sẽ không đổ ầm xuống nếu bạn ngừng làm việc và ngừng hoàn thành trong vài phút. Hãy thư giãn. Hãy suy ngẫm những suy nghĩ hạnh phúc. Hãy cho trí tưởng tượng của bạn bay xa.

Hãy biết ơn về những điều nhỏ nhặt. Một đứa trẻ có thể vui mừng khi có được một món quà rẻ tiền, một cơ hội được đi chơi, một chút sự quan tâm, được chơi xích đu ở công viên. Hãy nghĩ về những điều nhỏ nhặt bạn vui thích, và hãy tạ ơn.

The things which the child loves remain in the domain of the heart until old age.—Khalil Gibran (1883–1931)

Những gì một đứa trẻ yêu thích vẫn luôn đọng lại nơi tầm hồn cho đến tận tuổi già.—Khalil Biran (1883-1931)

——-

If you would like to experience the deep, abiding happiness the Bible speaks of, you can. It begins with receiving Jesus as your Savior. Simply pray:

Jesus, I believe in You and want the happiness that You and Your Father promise. Please come into my life. Amen.

Nếu bạn muốn trải nghiệm niềm hạnh phúc vĩnh cửu và sâu sắc mà Kinh Thánh nói đến, bạn có thể. Bắt đầu bằng việc đón nhận Chúa Giê-su như là Đấng Cứu Độ. Chỉ đơn giản cầu nguyện:

Lạy Chúa Giê-su, con tin vào Ngài và muốn có được hạnh phúc mà Ngài và Cha Ngài hứa. Xin hãy vào trong cuộc sống của con. A-men.

Quote: God is the supreme artist. God looked at His creation as it progressed and saw it was good; when He had completed it, He saw that it was “very good.” The Great Artist was evidently much pleased with His world. It was a world filled with wonderful objects, shapes, and movements, a world abundant in rich colors like those of the rainbow and the rose, rich textures like those of beaver fur and magnolia leaves, rich odors like those of the quince and the honeysuckle, rich sounds like those of thunder and running streams, and rich tastes like those of watermelons and chocolate.—Clyde S. Kilby

Thiên Chúa là một nghệ nhân tài ba nhất. Thiên Chúa nhìn thụ tạo của Ngài trong lúc tạo dựng và nhìn thấy nó tốt đẹp; khi Người hoàn thành xong, Người thấy rằng nó “rất tốt đẹp”. Vị Nghệ Nhân Vĩ Đại rõ ràng đã rất hài lòng với thế giới của Người. Đó là một thế giới với những chuyển động, những sự sắp xếp và những vật thể tuyệt vời, một thế giới đầy màu sắc như những màu sắc của cầu vòng và hoa hồng, đầy những hoa văn như những hoa văn nơi bộ lông của hải ly hoặc trên những chiếc lá của hoa lan, rất nhiều những mùi hương như mùi hương của quả mộc qua và cây kim ngân, với vô số những âm thanh như tiếng sấm, tiếng suối chảy, và với rất nhiều những vị khác nhau như vị của dưa hấu, của sô-cô-la.—Clyde S. Kilby

FEEDING READING

Happiness is yours for the taking

Did you know that “Happy” is one of God’s names? In Psalm 43:4, the original Hebrew El Simchah Giyl means “God Exceeding Joy.” God created us in His own image, so it follows that He intends for us to be happy too.

Creation is brimming with happiness in praise to its Creator.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered with grain; they shout for joy, they also sing.—Psalm 65:13

Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and all its fullness; let the field be joyful, and all that is in it. Then all the trees of the woods will rejoice before the Lord.—Psalm 96:11–12

Sing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains!—Isaiah 49:13

The deepest happiness comes from being personally connected with God.

In Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.—Psalm 16:11

Let all those who seek You rejoice and be glad in You.—Psalm 40:16

Happy are the people whose God is the Lord!—Psalm 144:15

“These things I [Jesus] have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.”—John 15:11

Faith in God’s goodness engenders happiness.
Happy is he … whose hope is in the Lord his God.—Psalm 146:5

Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory.—1 Peter 1:8

Even in hard times, God can give us joy.
[God’s] favor is for life; weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.—Psalm 30:5

Though the fig tree may not blossom, nor fruit be on the vines; though the labor of the olive may fail, and the fields yield no food; though the flock may be cut off from the fold, and there be no herd in the stalls—yet I will rejoice in the Lord.—Habakkuk 3:17–18

We can always be happy for salvation.
I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation.—Isaiah 61:10

Lương thực cho người đọc

Hạnh phúc là do bạn giành lấy

Bạn có biết rằng “ hạnh phúc” là một trong những cái tên của Chúa không? Chúa tạo dựng chúng ta theo hình ảnh của Ngài, vì thế, Ngài muốn cũng muốn chúng ta hạnh phúc.

Tạo vật ngập tràn hạnh phúc để ca khen Đấng Sáng Tạo.
Chiên cừu phủ trắng đồng xanh, lúa vàng dưới lũng rung rinh dạt dào, câu hò tiếng hát trổi cao.—Tv 65:13

Trời vui lên, đất hãy nhảy mừng, biển gầm vang cùng muôn hải vật, ruộng đồng cùng hoa trái, nào hoan hỷ. Hỡi cây cối rừng xanh, hãy reo mừng trước tôn nhan Chúa.—Tv 96:11-12

Trời hãy hò reo, đất hãy nhảy múa, núi non hãy bật tiếng hò reo!—Is 49:13

Hạnh phúc sâu sắc nhất đến từ mối liên hệ mật thiết với Chúa.
Trước Thánh Nhanh, ôi vui sướng tràn trề, ở bên Ngài, hoan lạc chẳng hề vơi!—Tv 16:11

Ước chi mọi kẻ tìm kiếm Chúa đều mừng vui hoan hỷ trong Ngài.—Tv 40:16

Hạnh phúc thay dân nào được Chúa Trời làm Chúa!—Tv 144:15

“Thầy đã nói với anh em để anh em được hưởng niềm vui của Thầy, và niềm vui của anh em được nên trọn vẹn.”—Ga 15:11

Niềm tin vào lòng nhân từ của Chúa sẽ mang lại hạnh phúc.
Phúc thay … ai cậy trông Đức Chúa, Thiên Chúa họ thờ.—Tv 146:5

Tuy không thấy Người, anh em vẫn yêu mến, tuy chưa được giáp mặt mà lòng vẫn kính tin. Vì vậy, anh em được chan chứa một niềm vui khôn tả, rực rỡ vinh quang.—Pr 1:8

Ngay cả trong lúc khó khăn, Thiên Chúa cũng có thể ban cho chúng ta niềm vui.
Lệ có rơi khi màn đêm buông xuống, hừng đông về đã vọng tiếng hò reo.—Tv 30:5

Thật thế, cây vả không còn đâm bông nữa, cả vườn nho không được trái nào. Quả ô-liu đợi hoài không thấy, ruộng đồng chẳng đem lại gì ăn. Bầy chiên dê biến mất khỏi ràn, ngó vào chuồng, bò bê hết sạch. Nhưng phần tôi, tôi nhảy mừng vì Đức Chúa, hỷ hoan vì Chúa, Đấng cứu độ tôi.—Kha-ba-cúc 3:17-18

Chúng ta luôn có thể hạnh phúc vì có được ơn cứu độ.
Tôi mừng rỡ muôn phần nhờ Đức Chúa, nhờ Thiên Chúa tôi thờ, tôi hớn hở biết bao! Vì Người mặc cho tôi hồng ân cứu độ.—Is 61:10

POINTS TO PONDER

Homegrown happiness

We either make ourselves happy or miserable. The amount of work is the same.—Carlos Castaneda (1925–1998)

Resolve to keep happy and your joy and you shall form an invincible host against difficulties.—Helen Keller (1880–1968)

Man is fond of counting his troubles, but he does not count his joys. If he counted them up as he ought to, he would see that every lot has enough happiness provided for it.—Fyodor Dostoevsky (1821–1881)

Happiness is not in our circumstance but in ourselves. It is not something we see, like a rainbow, or feel, like the heat of a fire. Happiness is something we are.—John B. Sheerin (1906–1992)

I began learning long ago that those who are happiest are those who do the most for others.—Booker T. Washington (1856–1915)

Happiness is as a butterfly which, when pursued, is always beyond our grasp, but which if you will sit down quietly, may alight upon you.—Nathaniel Hawthorne (1804–1864)

Genuine happiness consists in those spiritual qualities of love, compassion, patience, tolerance, forgiveness, and so on. For it is these which provide both for our happiness and others’ happiness.—The 14th Dalai Lama (b. 1935)

The art of being happy lies in the power of extracting happiness from common things.—Henry Ward Beecher (1813–1887)

It is only possible to live happily ever after on a day to day basis.—Margaret Bonnano (b. 1950)

If we try hard to bring happiness to others, we cannot stop it from coming to us also. To get joy, we must give it, and to keep joy, we must scatter it.—John Templeton (1912–2008)

Happiness does not depend on outward things, but on the way we see them.—Leo Tolstoy (1828–1910)

If only we’d stop trying to be happy we could have a pretty good time.—Edith Wharton (1862–1937)

Seek to do good, and you will find that happiness will run after you.—James Freeman Clarke (1810–1888)

It is pleasing to God whenever you rejoice or laugh from the bottom of your heart.—Martin Luther (1483–1546)

True happiness comes not in your personal pursuit of selfish pleasure and satisfaction, but in finding God and giving His love and life to others, and bringing them happiness. Then happiness will pursue and overtake and overwhelm you, without your seeking it for yourself.—D.B.B (1919–1994)

Những thoáng suy ngẫm


Hạnh phúc tự trồng lấy

Chúng ta tự làm cho bản thân hoặc hạnh phúc hoặc khốn khổ. Và cả hai đều như nhau.—Carlos Castaneda (1925-1998)

Kiên quyết giữ tâm trạng hạnh phúc và vui vẻ và bạn sẽ tạo được một sức mạnh vô địch chống lại những khó khăn.—Helen Keller (1880-1968)

Con người thường hay chỉ đếm những khó khăn, nhưng lại không đếm những niềm vui. Nếu họ cộng tổng số lại, họ sẽ nhận ra rằng mỗi một số mệnh đều có được đủ hạnh phúc cho mình.—Fyodor Dostoevsky (1821-1881)

Hạnh phúc không ở nơi hoàn cảnh của chúng ta nhưng ở nơi bản thân chúng ta. Nó không phải là điều chúng ta nhìn thấy, giống như cầu vòng chẳng hạn, hoặc là điều chúng ta cảm nhận, giống như sức nóng của một ngọn lửa chẳng hạn. Hạnh phúc là chính chúng ta.—John B. Sheerin (1906-1992).

Tôi bắt đầu học được cách đây rất lâu rằng những người hạnh phúc nhất chính là những người làm nhiều điều nhất cho tha nhân.—Booker T. Washington (1856-1915)

Hạnh phúc giống như con bươm bướm, khi chúng ta rượt đuổi, nó luôn xa tầm với của chúng ta, nhưng nếu bạn ngồi xuống yên lặng, nó sẽ đậu xuống bên bạn.—Nathaniel Hawthome (1804-1864)

Hạnh phúc thật sự hiện hữu nơi những phẩm chất thuộc về tinh thần: tình yêu, sự cảm thông, kiên nhẫn, chịu đựng, tha thứ, và còn nhiều điều khác. Vì những phẩm chất ấy mang đến hạnh phúc cho chúng ta và cả những người khác.—Dalai Lama thứ 14 (1935TCN)

Nghệ thuật sống hạnh phúc chính là khả năng cảm nhận được hạnh phúc từ những điều thông thường.—Henry Ward Beecher (1813-1887)

Chỉ có thể sống hạnh phúc mãi mãi bằng cách sống hạnh phúc từng ngày.—Margaret Bonnano (1950TCN)

Nếu chúng ta nỗ lực mang hạnh phúc đến cho những người khác, chúng ta không thể ngăn hạnh phúc đến với chính mình. Để có được niềm vui, chúng ta phải cho đi nó, và để giữ niềm vui, chúng ta phải phân tán nó.—John Templeton (1912-2008)

Hạnh phúc không tùy thuộc vào bề ngoài của sự việc, nhưng tùy thuộc vào cách bạn nhìn chúng.—Leo Tolstoy (1828-1910)

Giá như chúng ta ngừng cố gắng để hạnh phúc, chúng ta có thể có được thời gian tốt đẹp.—Edith Wharton (1862-1937)

Hãy làm điều thiện, và bạn sẽ nhận ra hạnh phúc đuổi theo bạn—James Freeman Clarke (1810-1888)

Bạn làm đẹp lòng Chúa bất cứ khi nào bạn thật tâm vui vẻ và cười.—Martin Luther (1483-1546)

Hạnh phúc thật sự không đến từ những mưu cầu cá nhân để có được sự thỏa mãn hoặc vui thích ích kỷ, nhưng đến từ việc tìm thấy Chúa và cho những người khác tình yêu và sự sống của Ngài và mang đến cho họ hạnh phúc. Và rồi, hạnh phúc sẽ đuổi theo, bắt kịp và vây quanh bạn mà chẳng cần bạn tìm kiếm nó.—D.B.B (1919-1994)

HOW TO BE CONTENT

Do not spoil what you have by desiring what you have not.—Epicurus (341–270 BC)

To be content, just think how happy you would be if you lost everything you have right now and then got it back again.—Author unknown

Contentment is a pearl of great price, and whoever procures it at the expense of ten thousand desires makes a wise and a happy purchase.—John Balguy (1686–1748)

True, lasting contentment isn’t found in our possessions or circumstances, but in staying close to God and following His plan for our lives.—Virginia Brandt Berg

Làm thế nào thỏa nguyện

Đừng làm hỏng những gì bạn có bởi việc ao ước những gì bạn không có.—Epicurus (341-270 TCN)

Để thỏa nguyện, chỉ hãy suy nghĩ bạn sẽ hạnh phúc thế nào nếu bạn mất đi mọi thứ bạn có lúc này và rồi có lại nó.—Vô danh

Sự thỏa nguyện chính là hạt ngọc trai đắt giá, bất cứ ai đánh đổi nó với mười ngàn điều ước chính là thực hiện một sự trao đổi khôn ngoan và hạnh phúc.—John Balguy (1686-1748)

Sự mãn nguyện dài lâu và đích thật không được tìm thấy trong hoàn cảnh hay trong của cải vật chất của chúng ta, nhưng chính trong việc ở gần với Thiên Chúa và làm theo kế hoạch của Ngài dành cho cuộc sống của chúng ta.—Virginia Brandt Berg

A Spiritual Exercise

THE WALK OF FAITH

The Bible has lots to say about walking. We are advised to walk in God’s ways (Deuteronomy 10:12), to walk in the way of goodness (Proverbs 2:20), to walk in the Spirit (Galatians 5:16), to walk properly (Romans 13:13), to walk in love (Ephesians 5:2), to walk in wisdom (Colossians 4:5), to walk in truth (3 John 4), and to walk in a way that pleases God (Colossians 1:10).

But what about those times when you don’t know which way to walk? Darkness has fallen on your way; a thick fog obscures the path ahead. Your footing is unsure, and you just don’t know which way to turn. It’s time for the walk of faith (2 Corinthians 5:7). We can walk by faith, without knowing exactly where we are going or what we are in for next, because we do not walk alone. When we call on the Lord, He walks with us (Leviticus 26:12) and guides our way (Isaiah 30:21). Jesus promised, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life” (John 8:12).

This exercise is a reminder of this important principle. Imagine you are walking through the streets of an unfamiliar city or down an unmarked country path. Dusk is falling as you arrive at a three-way fork in the road. Should you turn left, turn right, or continue straight ahead? Now picture Jesus arriving at your side. “Show me the way I should walk” (Psalm 143:8) you plead. Jesus has a flashlight in His hand. He shines it down the road you should take and then starts to walk with you. His presence causes your apprehension to vanish. You know you are on the right path.

Now think about a decision or problem you are facing but don’t have the answer for. Follow the same process. Call on the Lord, asking Him to show you where to go or what to do next. Let Him shine His light on your path—perhaps through a verse of Scripture, or perhaps through words He speaks to your mind or an inner conviction He gives you. As you proceed in the direction He has shown you, trust that He has led you and is with you. There is nothing to fear.■

Bài luyện tập tinh thần

Bước đi bằng lòng tin

Kinh thánh đề cập đến rất nhiều đến việc bước đi. Chúng ta được khuyên hãy bước đi trên con đường của Chúa (Đệ nhị luật 10:12), bước đi trên con đường lương thiện (Cn 2:20), bước đi trong Thần Khí (Gl 5:16), bước đi đúng đắn (Rm 13:13), bước đi trong tình yêu (Ep 5:2), bước đi trong khôn ngoan (Cl 4:5), bước đi trong lẽ thật (3 Ga 4), và bước đi theo con đường làm đẹp lòng Chúa (Cl 1:10).

Nhưng phải làm gì trong những lúc bạn không biết phải bước đi đường nào? Bóng tôi giăng kín nẻo đường của bạn; sương mù dày đặt che khuất con đường phía trước bạn. Bước chân của bạn loạng choạng, và bạn không biết phải rẽ đường nào. Đó chính là lúc bước đi bằng lòng tin (2 Cr 5:7). Chúng ta có thể bước đi bằng lòng tin mà không cần biết chính xác chúng ta sẽ đi đến đâu hoặc sẽ đối mặt với điều gì tiếp theo, bởi vì chúng ta không bước đi một mình. Khi chúng ta kêu cầu Chúa, Ngài sẽ bước cùng chúng ta (Lv 26:12) và dẫn đường cho chúng ta (Is 30:21). Chúa Giê-su đã hứa: “Tôi là ánh sáng thế gian. Ai theo tôi, sẽ không phải đi trong bóng tối, nhưng sẽ nhận được ánh sáng đem lại sự sống” (Ga 8:12).

Bài luyện tập này chính là lời nhắc nhở về nguyên tắc quan trọng ấy. Hãy tưởng tượng bạn bước đi trên con đường nơi một thành phố xa lạ hoặc một con đường thôn quê lạ lẫm. Bụi giăng kín ngay ngã ba đường. Bạn nên rẽ trái, rẽ phải, hay tiếp tục đi thẳng? Giờ đây, hãy tưởng tượng Chúa Giê-su ngay bên cạnh bạn. “Xin hãy chỉ con biết con đường nào nên đi” (Tv 143:8), bạn cầu xin. Chúa Giê-su có chiếc đèn pin trong tay. Ngài sẽ chiếu sáng con đường bạn nên đi và rồi cùng bước đi với bạn. Sự hiện diện của Ngài sẽ làm tan biến nỗi sợ của bạn. Bạn biết mình đang đi đúng đường.

Bây giờ, hãy nghĩ về một quyết định hoặc một vấn đề bạn đang đối mặt nhưng lại không có câu trả lời. Hãy theo cùng một trình tự. Kêu cầu Chúa, xin Ngài chỉ cho bạn biết nên đi đâu hoặc nên làm gì tiếp theo. Hãy để Ngài chiếu ánh sáng nơi con đường của bạn—có lẽ thông qua một câu Kinh Thánh, hoặc có thể thông qua lời của Ngài nói với tâm trí bạn hoặc một sự chắc chắn nơi tâm hồn mà Ngài ban cho bạn. Khi bạn tiến bước theo hướng Ngài chỉ cho bạn, tin tưởng rằng Ngài hướng dẫn bạn và ở cùng bạn. Không có gì phải sợ hãi.

***

O, come and let us walk in the light of the Lord.—Isaiah 2:5

You’ll never walk alone if you have Jesus in your heart and your hand in His.—D.B.B

Ta cùng đi nhờ ánh sáng Đức Chúa soi đường! —Is 2:5

Bạn không bao giờ bước đi một mình nếu bạn có Chúa Giê-su trong tâm hồn và tay bạn đặt trong tay Ngài.—D.B.B>

HOLY HAPPINESS

God is not a sad God; He’s a happy God who wants us to be happy too. The Bible says, “Happy are the people whose God is the Lord” (Psalm 144:15) This is the whole point of salvation, to relieve us of suffering, pain, and death. God is not a monster who’s trying to deny you everything and make you miserable. He loves life and created it for your pleasure. He made this beautiful world as a home for you to live in and enjoy, and He gave you a wonderful body, mind, and heart with which to enjoy it. He even promises you the desires of your heart when you delight yourself in Him (Psalm 37:4).—D.B.B

I have a happy religion. I believe with all my heart that Jesus loves us and wants us to be happy. Not only that, but He wants us to genuinely enjoy ourselves, and He wants to enjoy our lives along with us. “Where the Spirit of the Lord is, there is liberty” (2 Corinthians 3:17). His liberating truth and the freedom of His Spirit allow us to enjoy many of the pleasures of life while remaining close to Him. We don’t have to choose between happiness and pleasing the Lord. We can have both!—Maria Fontaine

Hạnh phúc thiêng liêng

hiên Chúa không phải là một Đấng buồn bã; Ngài là một Thiên Chúa hạnh phúc, và Ngài cũng muốn chúng ta hạnh phúc. Kinh Thánh nói: “Hạnh phúc thay dân nào được Chúa Trời là Chúa” (Tv 144:15). Đây chính là ý nghĩa của sự cứu độ, giải thoát chúng ta khỏi đau khổ, đau đớn và sự chết. Thiên Chúa không phải là một người tàn bạo luôn từ chối bạn mọi điều và làm bạn khốn khổ. Ngài yêu cuộc sống và tạo ra nó để bạn vui thích. Ngài dựng nên thế giới xinh đẹp này như ngôi nhà để chúng ta sống và tận hưởng, và Ngài ban cho chúng ta một tâm hồn, tâm trí và thân xác tuyệt vời để tận hưởng cuộc sống. Ngài thậm chí hứa thỏa mãn mọi ao ước của lòng bạn nếu bạn lấy Ngài làm niềm vui của bạn (Tv 37:4). —D.B.B

Tôi có một niềm tin tôn giáo hạnh phúc. Tôi tin bằng cả tâm hồn rằng Chúa Giê-su yêu chúng ta và muốn chúng ta hạnh phúc. Không chỉ thế, Ngài muốn bản thân chúng ta thật sự tận hưởng cuộc sống và Ngài muốn tận hưởng cuộc sống cùng với chúng ta. “Ở đâu có Thần Khí của Chúa, thì ở đó có tự do” (2 Cr 3:17). Sự thật có thể phóng thích và sự tự do của Thần Khí Ngài cho phép chúng ta tận hưởng rất nhiều điều vui thích trong cuộc sống khi chúng ta luôn gần bên Ngài. Chúng ta không phải lựa chọn giữa hạnh phúc và làm vui lòng Thiên Chúa. Chúng ta có thể có cả hai! —Maria Fontaine

From Jesus with love

Here’s happiness

Some people think that they can’t be happy unless they’re free of problems. They do okay as long as everything goes their way, but the minute anything negative happens, it pokes a pin in their balloon and whatever happiness they had been feeling vanishes. Because they let circumstances dictate their level of happiness, they are always bracing themselves for the next letdown and are never able to relax enough to have fun or feel good about life. They will never find lasting happiness using that approach.

The happiness I offer isn’t dependent on circumstances, which change like the weather. Rather, it’s determined by My presence and My promises, which never change. Circumstances don’t change eternal realities.

“These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world” (John 16:33). You can’t avoid the problems of life altogether, but you can rise above them. You can’t have everything I have promised and planned for you just yet, but you can have a foretaste anytime, anywhere. I can lift your spirit out of the earthly dimension, where happiness is fragile, and into the heavenly realm, where it is rock solid. The more time you spend with Me and My words, soaking up My love and getting My perspective on life, the better you will be prepared for its inevitable ups and downs, and the happier you will be.

Chúa Giê-su với tình yêu

Niềm Hạnh phúc

Một số người nghĩ rằng họ không thể nào hạnh phúc cho đến khi họ hoàn toàn không có khó khăn. Họ hạnh phúc bao lâu mọi việc diễn ra theo cách của họ, nhưng ngay khi bất cứ điều gì tiêu cực xảy ra, nó đâm thủng quả bong bóng của họ và bất cứ niềm hạnh phúc nào họ có được đều tan biến hết. Bởi vì họ để cho hoàn cảnh quyết định niềm hạnh phúc của họ, họ luôn chuẩn bị cho nỗi thất vọng kế tiếp và không bao giờ có thể thoải mái để vui hoặc cảm nhận điều tốt đẹp nơi cuộc sống. Họ sẽ không bao giờ tìm thấy hạnh phúc vĩnh cửu khi sử dụng phương cách ấy.

Hạnh phúc Ta ban không phụ thuộc vào hoàn cảnh, vốn dĩ thay đổi như thời tiết. Thay vào đó, nó được quyết định bởi sự hiện diện của Ta và những lời hứa của Ta, những điều không bao giờ thay đổi. Hoàn cảnh không thay đổi những thực tế muôn đời.

“Thầy nói với anh em những điều ấy, để trong Thầy anh em được bình an. Trong thế gian, anh em sẽ phải gian nan khốn khó. Nhưng can đảm lên! Thầy đã thắng thế gian” (Ga 16:33). Con không thể tránh được những khó khăn của cuộc sống, nhưng con có thể vượt qua nó. Con không thể có được mọi điều Ta đã hứa và hoạch định cho con ngay lúc này, nhưng con có thể nếm trước nó bất cứ lúc nào, bất cứ khi nào. Ta có thể nâng tinh thần của con khỏi giới hạn thế gian, nơi mà hạnh phúc rất mong manh, và mang nó vào chốn thiên đàng, nơi hạnh phúc vững chắc như đá tảng. Con càng dành nhiều thời gian cùng với Ta và lời của Ta, thấm nhuần tình yêu và có cách nhìn của Ta về cuộc sống, con sẽ được chuẩn bị tốt hơn cho những thăng trầm không thể tránh khỏi, và con sẽ hạnh phúc hơn.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *